"Роберт Эрвин Ховард. В лесу Вильфер" - читать интересную книгу автора

пиршественного зала и много раз я пировал на ней. Ха, ха, ха! Но посмотри,
я покажу тебе танец.
И он начал скакать по поляне, то и дело запрокидывая голову и смеясь
своим беззвучным смехом. И я подумал: "Человек этот безумен".
Пока он танцевал свой странный танец, я осмотрелся вокруг. ДАЛЬШЕ ПУТИ
НЕ БЫЛО: ДОРОГА ОБРЫВАЛАСЬ НА ЭТОЙ ПОЛЯНЕ.
Довольно, сказал я. Уйдем отсюда. Разве ты не чувствуешь смрадный
звериный дух, что навис над землей? Здесь находят убежище волки. Кто
знает, может быть, они окружили поляну и сейчас сжимают кольцо вокруг нас.
Он опустился на четвереньки, подпрыгнул выше моей головы и пошел на
меня, делая странные скользящие движения.
Этот танец называется танцем Волка, сказал он, и волосы на моей голове
встали дыбом.
Не приближайся! Я шагнул назад.
С пронзительным, скрежещущим криком, разнесшимся по всему лесу, он
прыгнул на меня, но не тронул шпагу, что висела у него на поясе. Я успел
до половины вытащить свое оружие, и тут он схватил меня за руку и с
бешеной силой рванул вперед. Я увлек его с собой, мы вместе упали на
землю. Высвободив руку, я сдернул с него маску. Крик ужаса сорвался с моих
губ: на меня смотрели горящие звериные глаза, в лунном свете сверкнули
огромные белые клыки. Я увидел МОРДУ ВОЛКА.
Еще мгновение, и эти клыки сомкнутся на моем горле. Длинные пальцы с
волчьими когтями вырвали из рук шпагу. Я бил кулаками по страшному,
полузвериному лицу, но клыки впились в мое плечо, а когти раздирали горло.
Он опрокинул меня на спину. Из последних сил я попытался оттолкнуть его.
Все расплывалось перед глазами. Рука бессильно упала, но пальцы
инстинктивно сомкнулись на кинжале, что я держал за поясом и не мог
достать раньше. Я выдернул руку и нанес удар. Страшный пронзительный вопль
прорезал тишину. Я стряхнул его с себя и поднялся. У ног моих лежал
оборотень.
Я нагнулся над ним и занес кинжал, но помедлил и взглянул на небо. Луна
почти достигла зенита. "ЕСЛИ Я УБЬЮ ЕГО, ПОКА ОН СОХРАНЯЕТ ОБЛИК ЧЕЛОВЕКА,
УЖАСНЫЙ ДУХ ЕГО БУДЕТ ВЕЧНО ПРЕСЛЕДОВАТЬ МЕНЯ". Я сел рядом и замер в
ожидании. Создание следило за мной горящими волчьими глазами.
Длинные жилистые руки, казалось, съежились и странно изогнулись, на них
выросла шерсть. Боясь потерять рассудок, я выхватил его шпагу и изрубил
чудовище в куски. Затем я далеко отбросил клинок и пустился бежать через
лес, подальше от этого места.

Перевод Р. Шидфара
OCR: Сергей Петров

Russian Gothic Project