"Все кувырком" - читать интересную книгу автора (Мансел Джил)ГЛАВА 4Реакция на объявление, опубликованное неделей позже, не была ошеломляющей, но все же достаточной. Гай предпочитал подыскивать персонал сам после печального опыта сотрудничества с агентством по найму три года назад. Наученный горьким опытом, он не стал упоминать в объявлении свою фамилию, чтобы не привлекать внимание любительниц знаменитостей и претенденток на место второй жены. В прошлый раз ему повезло. Беренис, абсолютно равнодушная к его звездному статусу, подошла им как нельзя лучше. Невозмутимая, трудолюбивая и довольно симпатичная, недостаток блеска с лихвой окупался надежностью. Гай, чья работа требовала частых командировок, мог уезжать спокойно, зная, что о его детях позаботится человек, который любит их и всегда будет с ними рядом. Поэтому он испытал настоящий шок, когда Беренис, стесняясь, сообщила, что выходит замуж и, так как ее будущему мужу предложили работу в Ньюкасле, скоро покинет Трезайль. Гай даже не подозревал, что в ее жизни существует мужчина, но Беренис всегда держала дистанцию – и он сам не раз бывал благодарен ей за это. Ухаживание, как выяснилось, имело место в ее выходные дни. И хотя она переживала из-за отъезда, теперь у нее появилась собственная жизнь и собственные заботы. Она надеялась, что он без труда найдет ей замену. Тем не менее встречи с полудюжиной так называемых кандидатов оказались пустой тратой времени и сил. Гай хотел найти копию Беренис, ну, может, еще с чувством юмора, в разумных пределах, конечно. А между тем в его двери одна за другой входили девушки, далекие от идеала. Джош и Элла, прилежно знакомившиеся с каждой, были настроены очень критично. – От нее пахнет, – сказала Элла, наморщив нос при воспоминании о Мери из Эксетера. – Она смеется, как овца, – безжалостно постановил Джош, когда дверь закрылась за Дорин из Донкастера. Из того, что говорила шведка Гудрун, они ни слова не поняли. – Может, она и ничего, – неуверенно заметил Джош по поводу очередной претендентки, – но почему у нее в сумке была бутылка водки? Наконец они остановились на Морин из Уимблдона, бледной, услужливой девушке двадцати пяти лет, которая была готова переехать и приступить к работе в любое время. Деликатно обратив внимание детей на ее положительные качества – она не пахла, пристойно смеялась и у нее не было иностранного акцента, – Гай молился, чтобы они не сделали из нее отбивную прежде, чем она сумеет научиться справляться с ними. На первый взгляд даже то, что она в состоянии приглядеть за собой, вызывало сомнения, но, возможно, она просто слишком волновалась и не смогла произвести впечатление властной особы. И она хотя бы, подумал он, вспоминая самую первую кандидатку, не махала на него ресницами длиной в дюйм и, задрав и без того короткую юбку, не смущала его видом изумрудно-зеленых трусиков, то и дело скрещивая так и эдак ноги. Дженни работала в магазине, когда зашли Гай Кэссиди и его дети. – Мне нужны цветы, – сказал он без вступления, снимая темные очки и оглядывая ряды корзин вдоль стен. – Для свадебного торжества в следующую субботу. Если я сделаю заказ сейчас, вы сможете доставить их ко мне домой в следующую пятницу вечером и составить из них букет? – Конечно, мы сможем это сделать. – Дженни была любезна. Мужчины, для которых деньги не имели значения, были ее любимыми клиентами. Она достала тетрадь заказов и спросила: – Скажите, как вы представляете себе букет и какие цветы вам нравятся? Но, как выяснилось, в цветах Гай Кэссиди был не силен. Беспомощно оглядевшись по сторонам, он наконец сказал: – Ну, синие? – Беренис любит нарциссы, – подергала его за рукав Элла. – Помнишь? Мы подарили ей букет на день рождения, и она сказала, что это ее любимые цветы. Дженни уже догадалась, что цветы предназначены для свадьбы Беренис, но теперь, когда дочь Гая дала ей необходимый повод, она приподняла брови и спросила: – Вы говорите о Беренис Тейлор? Надо же, а я уже делаю для нее букет невесты. – Включите его в мой счет, – просто сказал Гай, доставая из бумажника пачку двадцаток. С обезоруживающей улыбкой он добавил: – Последние три года она работала у нас няней. В качестве подарка я устраиваю для нее прием в нашем доме. – Как это мило. – Дженни улыбнулась ему в ответ, потом, извиняясь, пожала плечами, глядя на Эллу. – Боюсь, для нарциссов сейчас не сезон, но мы можем посмотреть, какие цветы Беренис выбрала для своего букета, и исходить из этого. Я сейчас проверю, кажется, там была белая и желтая гамма. Да, точно… Белые розы, душистый горошек и мимоза. Гай даже глазом не моргнул, когда Дженни наконец подсчитала стоимость заказа и протянула ему листок. – Ваша работа того стоит, – добродушно сказал он, отсчитывая банкноты. Потом, спохватившись, взглянул на детей и добавил: – Вообще-то, раз уж мы здесь, почему бы вам двоим не подобрать что-нибудь для новой няни? Она приезжает завтра, и цветы помогут ей почувствовать себя желанной гостьей. Джошу нравился свежий, чуть земляной запах магазина, но возня с цветами его утомляла. – Тут нет ни одуванчиков, ни белладонны, – нетерпеливо сказал он. – И крапивы нет, – сказала Элла со смешком. Бедная новая няня, подумала Дженни. Не говоря ни слова, она взяла солидный пучок пестрых розовых гвоздик, завернула их в розовую с серебряным бумагу и осторожно протянула Джошу. Он возмущенно сказал: – Мальчики не носят букеты, – и сунул цветы в руки Элле. Дженни рассмеялась, глядя на него. А Гай, который, в свою очередь, наблюдал за ней, сказал: – Ну конечно. Вы сестра Максин Воган. – О боже! – вздохнула Дженни. – Надеюсь, это не значит, что вы отменяете заказ. Он развеселился. – Не паникуйте. У меня просто не хватит сил отправиться в другой магазин и начать все с начала. – Но как вы догадались? – удивилась она. – Мы не так уж похожи. Склонив голову набок и внимательно рассмотрев ее, он не согласился: – Она костлявее… волосы светлее… употребляет больше косметики, чем вы, но все равно сходство налицо. И вы одинаково смеетесь. Все это должно быть частью того самого шарма Гая Кэссиди, подумала Дженни. Ему удалось так повернуть их различия, что в его описании она казалась симпатичнее, чем Максин. Какой тонкий трюк. – Но вам все же удалось найти новую няню. – Она решила сменить тему разговора и кивнула на букет. Ободряюще улыбнувшись Джошу и Элле, она спросила: – Она вам понравилась? – Она скучная, – ответил Джош. – Зато честная, – вмешался Гай, предупреждающе посмотрев на сына. – Не то что ваша сестра. – Послушайте, Максин вовсе не такая плохая, как вы думаете. – Подчиняясь инстинкту, Дженни встала на защиту сестры. – Она действительно хотела работать у вас. И дети ее любят. Если вы спросите меня, то вы поступили не очень правильно. – Конечно, дети ее любят, – протянул Гай. – Она подкупает их деньгами и мороженым. Джош просиял. – Она мне понравилась. Вы ведь говорите о леди в свадебном платье? Она такая веселая. – И рекомендации у нее были замечательные, – согласился Гай, – но это еще не делает ее идеальной няней. Она уже нашла работу? Дженни покачала головой. Говоря начистоту, усилия Максин в этом направлении трудно было назвать значительными. – Пока нет. – Я не удивлен, – сказал Гай, его синие глаза насмешливо сузились. – Передайте ей от меня, чтобы в следующий раз она не писала рекомендации фиолетовыми чернилами. Или, по крайней мере, пусть перед интервью смоет с рук кляксы. |
||
|