"Ханна Хауэлл. Горец-завоеватель ("Мюрреи и их окружение" #10) " - читать интересную книгу автора

- За дверью начинается тоннель, который ведет к конюшне. - Она вдруг
нахмурилась. - Боюсь только, что таким мужчинам, как вы, там будет
тесновато.
- Но не настолько тесно, как в петле, - буркнул Сигимор и потянул на
себя дверь.
Ржавые петли, на которых она висела, зловеще скрипнули. Из черной дыры,
разверзшейся перед путниками, потянуло зловонием и холодом. Джолин пришлось
проверить этот проход, когда замок захватил Гарольд. Она хотела
удостовериться, что при необходимости им можно будет воспользоваться.
Коридор был длинным и слишком тесным для шестерых крупных мужчин. Иногда под
ногами попадались ямы и черными тенями метались крысы. Надо было внимательно
смотреть на пол, чтобы не провалиться в щель между каменными плитами и не
упасть. По заплесневелым стенам тонкими струйками стекала вода. Джолин
почувствовала, что от страха и отвращения у нее по спине забегали мурашки.
Один за другим мужчины стали спускаться за ней в тоннель.
Джолин едва сдерживала себя, чтобы не побежать. Хотелось поскорее
выбраться наружу, но спешка и неосмотрительность могли привести к неприятным
последствиям. Холод пробирал до костей. Когда они наконец вошли в конюшню,
Джолин била дрожь. Открыв дверь, она едва не упала на охапку сена, лежавшую
у порога. Через мгновение, обернувшись назад, девушка увидела, что все
шестеро шотландцев тоже уже стояли в конюшне и тяжело дышали. От напряжения
на лбу у Сигимора выступил пот. Они жадно втягивали в себя воздух, их лица
были бледными и хмурыми. Казалось, они все только что вернулись из
преисподней. Но Сигимор быстро пришел в себя и направился к лошадям.
- Черт возьми, Сигимор, - проворчал Нанти, шедший позади брата, - тебя
ничем не испугаешь.
- Отчего же, мысль о повешении заставляет мою кровь быстрее бежать по
венам.
Сигимор бросил взгляд на двух своих родственников, рухнувших на охапку
сена и дышащих, словно пара загнанных гончих. Разумеется, он радовался, что
Джолин пришла им на помощь, но мысль о том, что эта маленькая хрупкая
женщина сумела справиться со всей охраной Гарольда, настораживала. Похоже,
не только Гарольд, но и все его люди будут жаждать отмщения. Они не смогут
стерпеть подобного унижения.
Сигимор увидел, что Лайам приготовился помочь Джолин сесть на лошадь.
Отодвинув кузена плечом, он протиснулся к девушке, обхватил ее руками за
талию, приподнял над землей и посадил в седло. Его восхищенный взгляд
скользнул по стройной, обтянутой чулком ноге, которая через мгновение
исчезла под подолом юбки. Неизвестно почему, но Сигимору не хотелось, чтобы
остальные мужчины глазели на ноги Джолин. Ее озадаченный взгляд и ухмылка на
лице Лайама разозлили Сигимора. Чему это она удивляется? А Лайам сует нос не
в свое дело! Проворчав что-то о потерянном времени, Сигимор сел в седло и
направил свою лошадь к воротам. Но вдруг прямо перед ним, словно из-под
земли, выросли двое мужчин, и рука Сигимора потянулась к мечу.
- Нет! - испуганно закричала Джолин. - Это старый Томас и его сын. -
Она выехала вперед и остановила лошадь перед седым, грузным мужчиной. -
Томас, я же говорила тебе, что ты должен немедленно уехать из замка.
- Мы уедем отсюда, как только удостоверимся, что вы, миледи, покинули
Драмвич, - проговорил мужчина. - Мы просто собирались запереть за вами
ворота, чтобы вы не тратили на это свое время. Все должно выглядеть как