"Ханна Хауэлл. Горец-варвар ("Мюрреи и их окружение" #13) " - читать интересную книгу авторавздохнула. А может быть, такое поспешное суждение об этом человеке слишком
несправедливо? Может, сэр Фергус просто не сумел бы выпутаться из той щекотливой ситуации по-другому? В конце концов, кто осмелится спорить с самим королем? Сесилия не могла взять в толк, почему ломает голову, пытаясь оправдать своего жениха. "Потому что я обязана это сделать", - думала она. Да, действительно... Ведь замужество - последняя ее надежда угодить опекунам и заслужить наконец-то их похвалу. Разумеется, ей придется покинуть этот дом и поселиться у своего мужа, но кузены, возможно, будут вспоминать ее добрым словом. Да, тогда для нее, может быть, найдется место в их сердцах, и она станет желанной гостьей в их доме. Конечно, сэр Фергус - совсем не тот мужчина, которого Сесилия выбрала бы отцом своих будущих детей, но мало кому из женщин приходится выбирать суженого самой. Разумеется, девушка чувствовала: выбор кузенов не очень-то удачный, но она надеялась утешиться тем, что ей наконец-то удастся хоть чем-то угодить родичам. - Глядя на тебя, не скажешь, что ты счастлива, милая, - вздыхая, говорила Старая Мэг, когда украшала густые волосы Сесилии голубыми лентами - под цвет ее наряда. - Я буду счастлива, - пробормотала девушка. - Что ты этим хочешь сказать? Что значит "буду"? - Это значит, что я намерена смириться со своим браком. Да, мне придется сделать над собой усилие, ну и что? Мне почти двадцать два года. Пора выходить замуж и производить на свет детей. Я только надеюсь, что они не унаследуют его подбородок, - добавила она и поморщилась, когда Старая Мэг рассмеялась. - Зря я так сказала. Это дурно. мужчины совсем нет подбородка. - Да, согласна. В жизни не видела никого с таким безвольным подбородком. - Сесилия покачала головой. Старая Мэг сделала ей строгий выговор: - Если тебе не хочется выходить замуж за этого болвана, зачем же ты согласилась? - Потому что этого хотят от меня Анабелла и Эдмунд. Старая Мэг сделала шаг назад и, подбоченившись, хмуро взглянула на девушку. Сесилия поднялась и подошла к зеркалу. Это зеркало было одним из наиболее дорогих предметов обстановки в ее маленькой спальне, и она, если становилась чуть слева от него, прекрасно видела свое отражение, несмотря на большую трещину на зеркале. И все же девушка чувствовала обиду: ей всегда доставались вещи, которые надоедали Анабелле и ее дочерям или были испорчены. Но Сесилия строго-настрого запретила себе обижаться по-настоящему - ведь Анабелла могла просто выбросить треснувшее зеркало, как она чаще всего и поступала с вещами, принадлежавшими раньше матери Сесилии. Она нахмурилась, вспомнив о том, что ей придется что-то придумать, чтобы украдкой вынести из тайника несколько вещиц. Девушка бросила взгляд на Старую Мэг - та по-прежнему смотрела на нее с неодобрением. Мэг всегда удивлялась, как посмела Анабелла выбросить так много вещей, принадлежавших Мойре Доналдсон. "Может быть, открыть ей секрет? - подумала Сесилия. - Может, сказать, что не все вещицы пропали?" Сначала, когда она тайком выносила из дома вещи своей матери и припрятывала их, ее действия были вызваны скорбью по матери. Но с течением времени это стало для нее своего |
|
|