"Элизабет Хой. Любовь и тайна " - читать интересную книгу автора

бодро начала она прямо с порога. - И раз уж я сама собираюсь в Дэррили-Хаус,
то могу подвезти вас на лодке. И вам не придется так долго идти туда пешком.
Как я уже говорила, мистер О'Кэррол разрешил мне осмотреть дом и картинную
галерею. Если вы мне не верите, то позвоните ему на работу...
- Ну что вы, мисс, конечно же я вам верю, - смутилась Мэри Кейт. - Но
мистер О'Кэррол. не имеет права никого приглашать в Дэррили-Хаус. Там такая
пылища, просто ужас. Я же не могу одна прибрать весь дом. А что касается
картин...
- Я не возражаю, если они окажутся пыльными, - не унималась
Дженнифер. - Ничего страшного, не волнуйтесь. Я буду ждать вас у причала в
два часа.
Интересно, что заставило миссис Мёрфи согласиться? Больше не было
предлогов для отказа или просто не хотелось идти туда пешком? И вот они
плыли к Дэррили-Хаус. Не забывая грести, Дженнифер любовалась далекими
горами, казавшимися светло-серыми на ясной синеве неба. Мимо лодки
проносились стайки стрекоз - стремительно летящие зеленые и голубые пятна в
солнечном свете. Девушка окликнула миссис Мёрфи, чтобы та тоже полюбовалась
на стрекоз. Однако та от неожиданности отшатнулась и даже взвизгнула от
ужаса и омерзения.
- Всю жизнь их боюсь, - призналась миссис Мёрфи. - Даже самых
малюсеньких букашек. Как увижу муху или жука да хоть бабочку, так и замираю
от страха. Я даже окон не хочу из-за этого открывать.
Миссис Мёрфи была высокая, полная, с добродушнейшим круглым лицом и
ласковым взглядом светло-карих глаз. Она с поистине ангельским терпением
относилась к своей буйной соседке, Мамаше Мэгги. И в том, что она не хотела
пускать девушку в Дэррили-Хаус, не было ничего личного.
- Я была бы только рада показать вам дом, - уверила она Дженнифер. - Но
там столько грязи! Да и не смогу я провести вас сразу внутрь. Может, вы пока
пройдетесь, посмотрите на сад, а я немного приберусь? Хоть пыль стряхну с
картин...
- Не утруждайтесь вы так. Уверена, я прекрасно разгляжу картины как они
есть, - запротестовала девушка. - Не стоит обо мне волноваться. Я знаю, вы
очень заняты. Приводите дом в порядок к приезду юристов из Дублина.
Миссис Мёрфи неожиданно расхохоталась:
- Да нету никаких юристов из Дублина! Ни единого. Я все выдумала, чтобы
унять миссис Филан. Она у нас тут известная сплетница, храни ее Господь! Ну
какое ей дело до того, что я прибираюсь в Дэррили-Хаус чаще, чем положено?
- Но зачем вы это делаете? - искренне удивилась Дженнифер. - Ваши
усилия пропадают даром, ведь в доме все равно никто не живет. Говорят, его
собираются передать правительству. Мэри Кейт вдруг вскинула голову:
- Кто вам сказал, что дом заберет правительство?
- Мистер О'Кэррол. Он говорит, что после смерти миссис Роан все
поместье, и дом, и земли вокруг отойдут государству.
- Боже упаси! - воскликнула женщина и набожно перекрестилась. - Как они
обращаются с бедной старой леди? Хотят свести ее раньше времени в могилу.
- Я уверена, мистер О'Кэррол не имел в виду ничего такого, - возразила
Дженнифер. - Но миссис Роан очень старая, ведь так? Она живет в доме для
престарелых.
- Да, конечно, она очень старая, - согласилась миссис Мёрфи. - Но в
доме для престарелых она оттого, что некому о ней позаботиться. У нее ни