"Колин Харрисон. Найти в Нью-Йорке" - читать интересную книгу автора

распылителем: в ней была краска, предохраняющая от ржавчины. Его левая рука
выхватила садовые ножницы, которые он накануне бросил в подставку для
зонтов.
Откинув крышку канистры, он нашарил пальцем кнопку-колесико, повернул -
и брызнул идущему за ним прямо в глаза. Тот завопил и схватился за лицо
руками. Рэй ударил его канистрой, и тот упал.
Не успел второй шевельнуться, как Рэй, взяв ножницы обеими руками,
яростно щелкнул ими, отхватив ему кончик носа; тот вскрикнул и рефрлекторно
прикрыл лицо ладонями. Рэй снова щелкнул, на этот раз вонзив лезвия в его
пальцы. Мужчина упал на колени, на пол хлынула кровь.
Третий уже успел достать пистолет и теперь палил мимо Рэя, разбивая
непрочные садовые принадлежности. Рэй щелкнул, целясь в вытянутую руку с
оружием, промахнулся, присел и атаковал его, прижав пистолет одной рукой.
Другой он слепо шарил по столику, перебирая то, что на нем валялось. Мужчина
колошматил Рэя по голове свободной рукой, кряхтя от натуги. Рэй наткнулся на
рулон целлофановой пленки. Не годится. Рассыпанные батарейки, коробка
гвоздей. Ничего подходящего. Ему нанесли еще несколько ударов по голове.
Этот тип бил его по-настоящему. Потом пальцы нащупали узкий ключ, которым
открывали канистры с красками: в хозяйственном магазине на Восемьдесят
шестой улице всем покупателям краски давали их бесплатно. По форме ключ
напоминал кривую отвертку. Эту штуку Рэй и воткнул в ухо третьему охраннику:
сначала в хрящ раковины, а потом - точно в слуховой канал. Рэй вонзил ее по
рукоятку, нажимая ладонью. Боль от разрыва барабанной перепонки была такая,
что мужчина обмяк, обмочился и начал хныкать. Рэй вынул у него из руки
пистолет, вскочил на ноги. У него кружилась голова. Он направил пистолет на
трех мужчин, переводя ствол с одного на другого. Все трое скорчились от
боли.
- Не надо убивай! Не надо убивай! - умолял лишившийся кончика носа.
Рэй приставил дуло к шее третьего охранника.
- Понимаешь по-английски? - прокричал он.
Тот кивнул.
- Не делай больно моему отцу! Не смей делать больно моему отцу!
- Ладно, начальник, ладно. - Мужчина закашлялся.
Рэй рывком поднял его на ноги, отобрал оружие у двух других и пинками
вышвырнул их за порог. Водитель лимузина, белый человек, которого наверняка
наняли вместе с автомобилем, смотрел куда-то вверх, старательно не обращая
внимания на покалеченных мужчин, забиравшихся в машину. Рэй понимал, что их
раны не угрожают жизни. Он повидал почти все виды ран, от которых, может
страдать человеческое существо, и знал, что эти ранения несерьезные.
Позвонят, найдут врача, который занимается частной практикой: возможно, в
манхэттенском Чайна-тауне, а может быть - в Квинсе или Бруклине, там тоже
есть места, где селятся китайские доктора.
Рэй быстро вернулся в гостиную и убедился, что дилаудид погрузил отца в
глубокий сон. Глория подняла взгляд от книги, увидела пистолеты у него в
руках, потом встретилась с ним глазами.
- Дала ему двойную дозу. Теперь он в полном порядке.
- А вы?
Она указала на свою Библию:
- А я сижу читаю.
Рэй посмотрел в окно. За два квартала отсюда лимузин мчался на красный