"Дэфид аб Хью, Брэд Линавивер. По колено в крови (Doom 1)" - читать интересную книгу автораподобие "Голливудского бульвара" на "Юниверсал студиос ист", а потом и
еще более аляповатые подделки дальше к западу. Блеск мишуры и показу- хи... и не поймешь, что же там на самом деле настоящее? Все в моей жизни было таким же пустым, как тот бульвар, пока я не на- шел свое место в частях морской пехоты. Честь по кредитным карточкам не выдается. Ложь здесь не принято было оправдывать необходимостью "закрутить гайки", а если речь заходила о гайках, то имелись в виду настоящие, те, что накручиваются на винты. Да, конечно, вы справедливо полагаете, что знаете об этом больше меня. Не спорю, все это верно до определенных пределов, даже в морской пехоте. Я прекрасно понимаю, что дела на службе идут полосами - то черными, то бе- лыми, и дерьма там хватает, как в любом другом месте. "Нет дела нас- только благородного, чтобы к нему не присасывались всякие проходимцы", - написал один из тех писателей-фантастов, которых Арлин мне постоянно ци- тирует, - Дэвид Наивен или кто-то еще. И тем не менее - слава Тебе, Господи, - мы говорим о чести без кривых усмешек. У нас есть свой кодекс чести: "Я не буду лгать, мошенничать и воровать и не потерплю этого ни от кого из ближних своих". Правда, хоть все ему присягают, не все следуют. Кроме того, у нас есть цель, к кото- рой надо стремиться, а то, что не каждому она по плечу, - это уже вопрос иной. А еще для меня было важно то, что порядочность обрела у нас юриди- чески четкую формулировку во Всеобщем кодексе военного правосудия, а слава и доблесть никогда не подменялись бравыми лозунгами на выцветших транспарантах. К шести утра мы уже успевали столько всего перелопатить, сколько вы, гражданские, и за весь день не сможете. Так что, морская пе- мы знаем, кто мы такие и для чего живем! А вы знаете? Арлин никогда не смотрела на все это моими глазами, да и другие, как я понимаю, тоже. Так что в каком-то смысле я гордый одиночка. Но если б не мой рассказ, вы не смогли бы меня понять и узнать о том, что есть такое место в мире, где по улицам ходят порядочные люди, где реки текут вспять, где в тылу у врага парни творят чудеса даже без под- держки с воздуха и где кто-то из них - а, может быть, и девчушка - стоит в воротах той стены, которая отделяет вас, людей, от варваров, и не только отражает удары подонков, но и сам их наносит, когда возникает потребность. Если сами вы никогда там не стояли, то и узнать вам о том неоткуда. А я хочу вас туда отвести. Путешествие на Марс было скучным и нудным. У того голоса, который без передыха гундосил в моей голове, было вполне достаточно времени, чтобы извести меня вопросом о том, сидел бы я в этой ракете, если бы имел хоть какой-то шанс заняться чем-нибудь другим. Я честно вынужден был себе признаться, что сидел бы. Забавно, но я всегда чувствовал, что в один прекрасный день полечу в Космос... хотя, конечно, совсем не так, как теперь. Мне хотелось ока- заться на борту корабля, исследующего далекие миры за пределами Солнеч- ной системы, раздвигать границы известного. Но когда я набрал всего 60 баллов по тесту на пригодность к полетам в дальний Космос, вероятность того, что я смогу принять участие в такого рода экспедиции, колебалась где-то между бесконечно малой величиной и "забудь об этом навсегда". Так |
|
|