"Рон Л.Хаббард. Миссия: Земля 'Испытание смертью' " - читать интересную книгу автора

Она резко повернулась ко мне:
- Вот ты где! - Точно! Ей только ножа в зубах недоставало, чтобы
изображать пиратов, берущих на абордаж судно в штормовых грозных водах
Испанского Мэйна. - Блохи! - снова заорала она. - Черт
(...)* их, Инксвитч, этих блох!
* Диктозаписывающее устройство, с помощью которого была воспроизведена
данная книга, а также звукозапись, исполненная неким Монти Пеннвелом для
изготовления удобочитаемой копии, равно как и переводчик, подготовивший
текст, предложенный вашему вниманию, являются членами Лиги сторонников
чистоты машинных текстов, одним из нерушимых принципов которой является
статья Устава Лиги, гласящая: "Вследствие чрезвычайного высокого уровня
машин и руководствуясь стремлением не оскорбить их крайнюю чувствительность,
а также с целью экономии предохранителей, которые, как правило, перегорают
при подобных трудностях, электронный мозг машины, сталкиваясь в
обрабатываемых текстах с ругательствами или неприличными словами и фразами,
обязан заменять их определенными звуковыми или письменными знаками (зуммером
или многоточием (...))∙ Машина ни при каких обстоятельствах, даже если по
ней колотить кулаком, не вправе произносить ругательства или неприличные
слова в какой-либо иной форме, кроме как звук зуммера или знак (...). Если
же попытки принудить машину поступить иным образом будут продолжаться,
машине разрешено имитировать переход на режим консервации. Неукоснительное
соблюдение данного правила потребовало встроить специальное приспособление
во все машины, с тем чтобы предохранить биологические системы, к которым, в
частности, относятся и люди, от возможности нанесения ущерба самим себе.
(Примеч. волтариан. пер.)
Кэнди, сжимая ручку метелки, нацелилась на меня словно канонир.
- Мы все думали и думали, - раздраженно начала она, - почему мы чешемся
и чешемся. Мы обыскали и просмотрели все углы.
- Вот они! Вот они! - громовым голосом прорычала мисс Щипли.
Бог ты мой! Они потрошили мой саквояж! Они нашли одежду, которую я
украл у старика на острове Лимнос. И там оказалось блошиное гнездо!
- Это вторжение в личную жизнь! - удалось мне выдавить из себя.
- Вот именно! - отозвалась Щипли с непривычной печалью в голосе. - Они
вторгаются в наши личные владения!
- Кэнди, - скомандовала мисс Щипли таким голосом, словно отдавала
приказ с квартердека своей команде. - Беги в магазин на углу и купи весь
ДДТ, который у них есть.
Та понеслась как стрела.
- Как насчет десяти тысяч долларов? - робко спросил я.
Но ответа не получил.
Мисс Щипли продолжала раздирать мой саквояж на части. В отчаянии я
попытался спасти жизненно важное оборудование и бумаги, но она заставила
меня сложить их в кучу в центре комнаты.
Потом велела взять остатки саквояжа и всю, до последнего клочочка,
одежду и отнести на задний двор, при этом сама шагала сзади с таким видом,
будто у нее в руках была острая абордажная сабля. На заднем дворе она
заставила меня засунуть все принесенное барахло в садовую печурку для
мусора. Свирепо поглядывая на меня, она принесла бензин, налила туда и
зажгла спичку.
Вещи вспыхнули, словно на пожаре в разграбленном городе.