"Фиона Худ-Стюарт. Я подарю тебе счастье " - читать интересную книгу автора - Я не хотел выразиться именно так, - осторожно возразил дон Педро,
внимательно следя за реакцией сына. - Возьми хотя бы нас с матерью. До свадьбы мы почти не знали друг друга. И посмотри, как чудесно сложилась наша жизнь. Женившись на твоей матери, я ни разу не взглянул на другую женщину, а я, будь уверен, в молодости был парень не промах! - Он довольно расхохотался. - Что касается возраста... что ж, твоя мать моложе меня на двадцать лет. Ты старше Пены менее чем на тринадцать, так что я не считаю это серьезным препятствием. И к тому же тридцать два года - это возраст, когда пора подумывать об устройстве детской... Могу я сказать своему старому другу дону Родриго, что ты, по крайней мере, подумаешь о его предложении? Отказать ему сразу значит попросту оскорбить его. В этом отец, безусловно, прав. Честь, которую оказывает Рамону один из богатейших людей в мире, предлагая сделаться его зятем и взять на себя огромную ответственность за все его деловые предприятия, - не пустяк. Не правильное поведение может разрушить дружбу между двумя стариками, которая связывает их фактически всю жизнь. Рамон неохотно кивнул. - Хорошо, отец. Но при одном условии, - упрямо выпятив подбородок, заявил он. - Я должен непременно увидеть Нену. Полагаю, она знает? - Хм, в этом я не уверен, - пробормотал дон Педро. - Всему свое время. - Замечательно! - воскликнул Рамон, возводя вверх глаза. Однако по какой-то причине он удержался от язвительного замечания, которое вертелось у него на языке. - Семейство Вильальба? - Нена подняла тонкие, красиво изогнутые брови и, склонив набок хорошенькое личико, тронутое легким загаром, устремила на знали их, когда жили в Аргентине? - Конечно, душенька. Но они приезжали к нам очень давно. Пожалуй, они ни разу не заглядывали ко мне с тех пор, как ты уехала в пансион. Педро Вильальба - мой старый и добрый друг, которому я полностью доверяю, а его жена Аугуста дальняя родственница со стороны твоей покойной бабушки. Завтра они приедут к нам на чай вместе со своим сыном Рамоном. Возможно, ты помнишь его. Он дважды был у нас, когда учился в Итоне, а затем - в Оксфорде. - Прости, дедушка, я не имею ни малейшего представления, кто он, - вскочив, Нена встряхнула рыжеватыми с золотистыми искорками волосами, посветлевшими за две недели пребывания на юге Франции, где она каждый день играла в теннис. Я отправляюсь на турнир. Тебе нужно что-нибудь? Дать тебе воды, чтобы ты принял таблетки? спросила она, ощутив внезапное беспокойство. Ей казалось, что за последние недели ее дед заметно постарел, и это беспокоило ее. Недаром она унаследовала от своей покойной матери-француженки не только обостренное восприятие и врожденное умение управлять Турстон-Мэнор, очаровательной сельской усадьбой неподалеку от Виндзора, но и искреннюю любовь к деду, заставлявшую ее окружать престарелого дона Родриго трогательной заботой и вниманием. - Нет, нет, дитя мое. Беги. И постарайся завтра не опоздать к чаю. - Попытаюсь. Но завтра у нас полуфинал, и, если я пройду в него, возможно, буду играть. Дон Родриго добродушно улыбнулся внучке. Он так сильно любит ее и хотел бы - ах, как он желал бы этого! - |
|
|