"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 1) " - читать интересную книгу автора

вошел в мою комнату, я поняла, что в этом нет нужды - мисс Аннабел уже
рассказала ему все. Его лицо было хмурым, как грозовая туча, он не сел, а
остановился, нависая надо мной.
- Доктор позволил тебе спускаться вниз? - Лео знал ответ, но ждал,
заставляя меня высказать его.
- Нет. Я...
- Так почему же ты пошла? - спросил он, сдерживая ярость.
- Он... лорд Квинхэм... он хотел узнать, где найти мисс Аннабел.
- Ты не имеешь права сообщать ему, где она бывает, если она не просила
тебя об этом.
В панике я услышала собственные оправдания:
- Но она же - его жена.
Лео напрягся, заставив распрямиться, свои скрюченные плечи и
сгорбленную спину. Каждое его слово полыхало гневом, когда он отвечал:
- Как... и ты... моя! - а затем горько добавил. - Несмотря на
обстоятельства нашей свадьбы. - Лео замолчал, но только на мгновение, и
вновь обвинил меня: - Ты разрешила ему видеться с Флорой.
- Он... он ее... - я не смогла закончить фразу, но невысказанное слово
тяжело повисло в воздухе между нами.
- Она - моя дочь! - выкрикнул он. - По закону она моя! Я признал ее. У
него нет никаких прав на нее. У них нет законного родства... - он оборвал
речь, его лицо побагровело, потому что мы оба знали, что это неправда. По
закону моя дочь была сестрой Фрэнка. Лео вдруг повернулся и заковылял прочь,
хлопнув за собой дверью. Он даже не взглянул на Розу.
Меня трясло, не от его слов, а от силы его гнева. Я снова слышала
ярость в его голосе, когда он кричал: "Она - моя дочь! По закону она моя!"
Так и было, было - потому что он был моим мужем. Но я не переставала любить
Фрэнка, как бы дурно это ни было. Вина отягощала и давила меня, потому что я
поступила дурно, очень дурно - грешно. И этот грех был искуплен единственным
человеком, который протянул руку помощи, чтобы спасти меня - человеком,
который стал моим мужем.
Лео, не зашел ко мне вечером, но мисс Аннабел зашла. Она безостановочно
двигалась по комнате, то, расправляя занавески, то, переставляя вазу с
деревянными щепками для камина.
Наконец я нарушила молчание.
- Я очень сожалею, ужасно сожалею о том, что сказала ему, если вы не
хотели, чтобы он знал...
Она обернулась ко мне.
- О, конечно, ты не удержалась, ты же влюблена в него до безумия. Ты
всегда была от него без ума. Тем не менее, я не понимаю, как ты решилась
уступить ему тогда. Ты никогда не была ветреной, не так ли, Эми? Я помню,
мама одобрительно отзывалась о твоем поведении, пока не... - ее лицо
застыло.
- Я знаю, что поступила дурно, - покорно согласилась я, - но, мисс
Аннабел, в конце концов, я же не нарушила ни одну из заповедей. То, что я
сделала - внебрачная связь, а не прелюбодеяние, не нарушение супружеской
верности.
Голос мисс Аннабел звучал жесткой насмешкой, когда она отпарировала:
- Ты предала свое скромное происхождение, Эми. А к этому греху общество
относится гораздо менее снисходительно.