"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 1) " - читать интересную книгу автора - Она вернется позже и зайдет к тебе в детскую. Ты знаешь, что она
всегда выполняет свои обещания. Флора нехотя позволила успокоить себя. Я взяла книгу со сказками и приглашающе раскрыла перед собой. - Другую сказку, мама! - воскликнула Флора. Немного подумав, она добавила: - Пожалуйста. - Какую ты хочешь, Флора? - спросила я, обняв ее. - Про Зверя. Я начала читать. - Жил-был богатый купец, у него было шестеро детей - три сына и три дочери... - я едва заглядывала в слова, потому что знала наизусть всю историю "Красавицы и Зверя", которая была моей любимой сказкой еще с тех пор, как я девочкой жила в Борреле; а теперь я рассказывала ее своей дочери. Флора слушала внимательно, но я скомкала конец, услышав, что проснулась Роза. - Итак, потом они жили долго и счастливо... а вот и Элен, пришла взять тебя на прогулку. - Не хочу уходить... - заупрямилась Флора. Взглянув на Элен, я жестом показала на детскую кроватку. - Леди Флора, - твердым голосом сказала Элен, - если мы не выйдем прямо сейчас, мы не увидим тех больших мальчиков в парке. Флора надулась. Игнорируя протянутую руку Элен, она перекатилась через кровать и со стуком скатилась с другой стороны, а потом сама направилась к двери. Миссис Чандлер с улыбкой закрыла ее за ними. лучше обзаводиться ими, пока вы сами еще молоды, не так ли, моя леди? - Вдруг ее улыбка сменилась вспышкой смущения, которую она быстро замаскировала, обратив внимание на вазу с розами. - Пожалуй, я освежу их. Розы любят воду. Мне было только восемнадцать, когда родилась Флора. Юный возраст, но достаточный, чтобы знать жизнь лучше. Со вздохом я потянулась к Розе и распустила завязки ее чепчика, чтобы погладить ее по нежному шелковистому пушку на головке - такому же мягкому и шелковистому, как черные волосы, покрывающие тело ее отца. Шерсть, как я назвала их однажды, но не такая, как у собаки, а гораздо мягче... Миссис Чандлер прервала мои мысли, вновь поставив передо мной вазу. Мои глаза устремились на желтую розу - розу Красавицы, привязавшую ее к Зверю. - Досадно, что его светлость сейчас не может навестить вас и вашу славную малышку, - вздохнула миссис Чандлер. - Вам, наверное, тоже досадно. Ощущение вины вернулось, потому что я чувствовала не досаду, а облегчение. Мне не хотелось его видеть, мне не хотелось видеть его взгляд, полный безнадежного влечения. Я не могла выносить этот взгляд. Но в этом была повинна я. Я так боялась во время ожидания Розы, а он был так добр ко мне, помогал, ободрял меня - и я очень старалась угодить ему. Я звала его по имени, я обращалась к нему особым голосом, тихим и мягким, и этим вызвала в нем надежду. Если бы я только вспомнила волшебную сказку - то вспомнила бы, что единственным, чего хотел Зверь от Красавицы, была любовь. Но мне и в голову не приходило, что Лео захочет от меня того же, он никогда не хотел этого |
|
|