"Ричард Хьюз. Лисица на чердаке (детск.)" - читать интересную книгу автораРичард Хьюз.
Лисица на чердаке ----------------------------------------------------------------------- Richard Hughes. The Fox in the Attic (1961). Пер. - Т.Озерская. В кн.: "Ричард Хьюз. Лисица на чердаке. Деревянная пастушка". М., "Прогресс", 1981. OCR spellcheck by HarryFan, 6 September 2002 ----------------------------------------------------------------------- МОЕЙ ЖЕНЕ, а также моим детям (особенно Пенелопе) с сердечной благодарностью за их помощь КНИГА ПЕРВАЯ. ПОЛЛИ И РЕЙЧЕЛ 1 Тишину нарушал только равномерный шорох лебединых крыльев - упруго вытянув шеи, лебеди летели невысоко над землей в сторону моря. День был теплый, влажный, безветренный: движение воздуха ощущалось, как мягкое прикосновение крыл, и дождь, казалось, не падал, а парил над землей. Капли дождя серебрились повсюду: камыш в глубоких, густо заросших, заболоченных низинах клонился под их тяжестью; стадо черных коров мелкой породы казалось окутанным влагой, как паутиной, и капельки дождя сверкали на рогах животных, подобно бриллиантам. Утонув почти по колено в болотистом грунте, коровы производили впечатление каких-то странно коротконогих существ. Болота тянулись миля за милей. Со стороны моря их окаймляли дюны, невидимые за сероватой дымкой, сплавившей на горизонте землю с небом. Со стороны суши они упирались в массивные валлийские холмы, скрытые за еще более плотной серой завесой тумана. И лишь одинокая калитка, выступая из этой серой мглы, маячила впереди; там, где тропа взбегала на пешеходные мостки, перекинутые над длинной запрудой, и здесь, в густых, влажных зарослях куманики, был отчетливо ощутим запах лисицы, слишком отягощенный влагой, чтобы подняться и рассеяться в воздухе. Калитка резко скрипнула и рассыпала каскад дождевых брызг, когда в нее, один за другим, прошли двое мужчин. Оба были в тяжелых непромокаемых плащах. Тот, что с виду был старше и в поношенном плаще, нес два дробовика, и на видавшей виды веревке, заменявшей ему пояс, висела подстреленная ржанка. Под капюшоном плаща, надвинутым поверх зюйдвестки, угадывались резкие черты грубоватого, обветренного лица, но длинные |
|
|