"Айрин Хант. Талант быть счастливой " - читать интересную книгу автора Гай любил при возможности поддразнить ее. Она так редко давала ему
такую возможность, что в тех случаях, когда ему это удавалось, он бывал искренне рад. - Разумеется, - продолжал он своим бархатным голосом, в котором звучала издевка, - если мысль о том, чтобы прокатиться сюда, совершенно для тебя неприемлема, то я смогу уделить тебе время во второй половине дня в воскресенье. "А как насчет субботы?" - подумала она, чувствуя, что в сердце вползает холодная змея подозрительности. Сегодня среда. Он сказал, что задержится там еще на пару дней. Значит, он должен возвратиться в пятницу. Это могло означать только одно: его новую женщину - ведь она хорошо помнила его железное правило - никогда не проводить субботу в одиночестве! Возможно, она и сейчас вместе с ним в Эдинбурге! В конце концов разве она не знала о его потребностях? Стоило ему провести одну ночь без женщины - и он уже не в своей тарелке! - Как я понимаю, ты там с одной из своих девиц? - Ах, ты так это понимаешь? - проговорил он насмешливо, не скрывая своих карт. - Если я надумаю приехать в Эдинбург, Гай, - холодно произнесла она, - то не для того, чтобы пообщаться с твоей очередной пассией! - Дорогая моя, - протянул он ласково, не обращая внимания на ее раздраженный тон, - если уж ты пойдешь на столь тяжелую жертву, чтобы составить мне компанию, то я сделаю все возможное, чтобы уделить время тебе одной. Эта фраза ничего ей не сказала. свое время - что же будет с ней? - Боже! - перебил он ее. - Не намекаешь ли ты на то, что собираешься остаться со мной на ночь? - чувствовалось, что он наслаждается ситуацией, в голосе его звучало некоторое удивление, но и насмешка тоже. - Если это так, cara,* то можешь быть абсолютно уверена, что я буду совершенно свободен. ______________ * Cara (ит.) - дорогая Губы ее сжались. - Если ты все еще надеешься на это, Гай, - ледяным тоном проговорила она, - то мне тебя жаль. Я весьма разборчива и не ложусь в постель с кем попало. В наше время необходимо проявлять осторожность. - Вот стерва, - сказал он. - Берегись, Марни, а то в один прекрасный день мне захочется доказать тебе, насколько слаба твоя антипатия ко мне. Берегись, потому что ты никогда не простишь себе то, что покоришься этому - как это ты меня однажды назвала? - Теперь голос его был похож на гладкую змею, возбуждавшую прикосновениями ядовитого языка свои нервные окончания. - "Стареющему жеребцу, предлагающему себя для случки с кем попало"? Тонко, очень тонко подмечено, - протянул он. У Марни хватило совести поморщиться при напоминании об этих ужасных словах. Четыре года назад она наговорила ему Бог знает что. Такое просто невозможно простить. И она тогда так больно и жестоко оскорбляла его, а он был так невозмутим, так спокойно нежен по отношению к ней, что она отпустила все тормоза, пытаясь разбудить в нем дремлющего зверя своими чудовищными |
|
|