"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автора

нереспектабельный. А еще она неисправимая, дерзкая, хитрая и
обворожительная...
Обворожительная? Что за странная мысль. Откуда она взялась?
- Мистер Хэмптон пожаловал, - объявил Мортон.
Джулиан Хэмптон вступил в комнату с особым адвокатским выражением на
лице, которое он принимал всякий раз, когда мужчины встречались по делу. Он
являлся старинным другом семьи, а потому в тех случаях, когда разговор
обещал быть неприятным, это становилось для него необходимостью. В прошлом
году Верджилу случалось наблюдать у него на лице это выражение не раз.
- Вы изучили их? - поинтересовался Хэмптон, указывая на гроссбухи, и,
приняв у Мортона стакан виски, опустился на стул.
- Полагаю, там мало что изменилось.
- Что-то все же изменилось. Кредитоспособность, к примеру. Если бы ваша
сестра жила в Леклер-Парке...
- Я не вправе ее неволить.
- Или если бы Данте жил только на свое содержание...
- Он никогда на него не жил, а стало быть, на это нечего и надеяться.
- Вы могли бы объединить фермы и сдать земли в аренду.
- Старая песня, Хэмптон, и вы уже знаете, что я на это отвечу. Ни мой
отец, ни мой брат не сгоняли эти семьи с нажитых мест. Я тоже не пойду на
это.
- Впрочем, вы ведь не на грани разорения.
Между тем к разорению семейство было близко, как никогда, гораздо
ближе, чем Хэмптон мог предположить. Даже гроссбухи не отражали их
отчаянного положения в полной мере. Тем не менее, у Верджила уже имелся план
действий; вот только главная часть этого плана, к несчастью, могла вызвать
осложнения, поскольку этой главной частью являлась Бьянка Кенвуд.
Хэмптон улыбнулся. Его улыбка не сулила ничего хорошего, особенно когда
у него на лице присутствовало это самое адвокатское выражение.
- Дело можно легко поправить традиционным способом.
- Да, полагаю, отец Флер проявит щедрость. Слава Богу, после кончины
брата цена на меня значительно возросла. Когда-нибудь, наверное, я
действительно женюсь, однако теперь некоторые затруднительные обстоятельства
делают для меня брак невозможным.
Хэмптон не был эмоциональным человеком, а потому по мелькнувшему в его
глазах любопытству Верджил понял, что сболтнул лишнее.
- Я могу вам чем-нибудь помочь? У меня имеется кое-какой опыт в
переговорах от лица клиентов, попавших в затруднительные обстоятельства. -
Хэмптон сделал особый акцент на последних словах, намекая на проблемы
романтического свойства.
Однако вывести Верджила из затруднительных обстоятельств, в которые он
угодил, было не под силу даже искусному адвокату.
- О, в этом вы непревзойденный мастер! Я бы доверил решение своих
проблем только вам, если бы был убежден, что из этого выйдет толк. До сих
пор удивляюсь, как вам удалось убедить графа дать свободу моей сестре...
- У каждого свой скелет в шкафу, а у графа Гласбери их побольше, чем у
других. Как поживает графиня?
- Она почти счастлива и даже стала отдавать предпочтение тем кругам, в
которых ее принимают.
- Если бы не вы, все для нее закончилось бы куда трагичнее.