"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу авторасамый настоящий повеса. А ты как думаешь, Данте повеса?
- Вот уж не знаю, - ответила Бьянка, но про себя решила, что повеса, и еще какой. Ей также пришло в голову, что этот повеса видел ее почти нагой и весь вечер, интимно улыбаясь, бросал в ее сторону многозначительные взгляды. - Данте и правда похож на повесу, особенно когда его встречаешь впервые, но это только видимость, на самом деле у него все очень пристойно. К примеру, он ухаживал за Флер больше года, но за все это время только раз прикоснулся к ее руке, и это все, что он себе позволил. Бьянка уже слышала о совершенной, божественной и очень богатой Флер, которая считалась невестой Верджила, - здесь ожидался визит Флер и ее матери, - однако она рассчитывала, что к тому времени ее уже здесь не будет. - Шарлотта, это имение - единственная собственность вашей семьи? - Нет, есть и другие в Суссексе, только туда никто, кроме Верджила, не ездит, потому что они не в самом лучшем состоянии. Отец в свое время запустил хозяйство - он занимался писательским трудом, а потом начал перестраивать дом. Еще у Верджила есть свое поместье на севере, доставшееся ему в наследство от матери. - А кто-нибудь из ваших родственников живет в этих поместьях? - Никого там нет, по крайней мере, из тех родственников, с которыми мы близки. Отец жил затворником, и мы потеряли с ними связь еще при его жизни. Милтон тоже был чудаком. Верджил же совершенно чужд эксцентричности, но связей этих он так и не восстановил. Значит, нет близких родственников. Ни тетушек или кузин, которым можно было бы навязать сбившуюся с пути подопечную. - Знаешь, мне кажется, ты нравишься моему брату, - игриво сказала Которому из них? Бьянка успела удержать уже готовый сорваться с языка вопрос и подивилась охватившему ее воодушевлению, которое этот вопрос в ней вызвал. - Уверена, что твой брат просто чувствует себя обязанным развлекать меня. - Данте вообще редко чувствует себя кому-то обязанным. Он намеренно дал тебе выиграть в карты и еще при этом постоянно улыбался. - Ты ошибаешься. К тому же, если он действительно повеса, мне это мало льстит. - О, об этом тебе не стоит беспокоиться. Данте знает, что ты подопечная Верджила и наша гостья. - Шарлотта соскользнула с кровати. - Пойду лучше спать. Завтра Данте собирается покатать нас в экипаже - вот повеселимся! Он отлично управляет лошадьми и ездит всегда очень быстро. - А виконт поедет с нами? - О, не бойся, он не испортит нам удовольствия. К тому времени, как мы встанем, у него уже целый день пройдет - Верджил с рассвета ездит верхом, а потом занимается делами поместья. Когда Шарлотта ушла, Бьянка забралась на кровать и обхватила руками колени. Стало быть, Верджил Дюклерк беспокоится, как бы мисс Кенвуд не оказала дурного влияния на его сестру, и даже предупредил Шарлотту, чтобы та была настороже. А что сделал бы этот святоша, если бы узнал, что мисс Кенвуд не просто другая, но и чуждая условностям, дикая и необузданная особа? Итак, у них нет других родственников, к которым можно было бы ее |
|
|