"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автора

самый настоящий повеса. А ты как думаешь, Данте повеса?
- Вот уж не знаю, - ответила Бьянка, но про себя решила, что повеса, и
еще какой. Ей также пришло в голову, что этот повеса видел ее почти нагой и
весь вечер, интимно улыбаясь, бросал в ее сторону многозначительные взгляды.
- Данте и правда похож на повесу, особенно когда его встречаешь
впервые, но это только видимость, на самом деле у него все очень пристойно.
К примеру, он ухаживал за Флер больше года, но за все это время только раз
прикоснулся к ее руке, и это все, что он себе позволил.
Бьянка уже слышала о совершенной, божественной и очень богатой Флер,
которая считалась невестой Верджила, - здесь ожидался визит Флер и ее
матери, - однако она рассчитывала, что к тому времени ее уже здесь не будет.
- Шарлотта, это имение - единственная собственность вашей семьи?
- Нет, есть и другие в Суссексе, только туда никто, кроме Верджила, не
ездит, потому что они не в самом лучшем состоянии. Отец в свое время
запустил хозяйство - он занимался писательским трудом, а потом начал
перестраивать дом. Еще у Верджила есть свое поместье на севере, доставшееся
ему в наследство от матери.
- А кто-нибудь из ваших родственников живет в этих поместьях?
- Никого там нет, по крайней мере, из тех родственников, с которыми мы
близки. Отец жил затворником, и мы потеряли с ними связь еще при его жизни.
Милтон тоже был чудаком. Верджил же совершенно чужд эксцентричности, но
связей этих он так и не восстановил.
Значит, нет близких родственников. Ни тетушек или кузин, которым можно
было бы навязать сбившуюся с пути подопечную.
- Знаешь, мне кажется, ты нравишься моему брату, - игриво сказала
Шарлотта.
Которому из них? Бьянка успела удержать уже готовый сорваться с языка
вопрос и подивилась охватившему ее воодушевлению, которое этот вопрос в ней
вызвал.
- Уверена, что твой брат просто чувствует себя обязанным развлекать
меня.
- Данте вообще редко чувствует себя кому-то обязанным. Он намеренно дал
тебе выиграть в карты и еще при этом постоянно улыбался.
- Ты ошибаешься. К тому же, если он действительно повеса, мне это мало
льстит.
- О, об этом тебе не стоит беспокоиться. Данте знает, что ты подопечная
Верджила и наша гостья. - Шарлотта соскользнула с кровати. - Пойду лучше
спать. Завтра Данте собирается покатать нас в экипаже - вот повеселимся! Он
отлично управляет лошадьми и ездит всегда очень быстро.
- А виконт поедет с нами?
- О, не бойся, он не испортит нам удовольствия. К тому времени, как мы
встанем, у него уже целый день пройдет - Верджил с рассвета ездит верхом, а
потом занимается делами поместья.
Когда Шарлотта ушла, Бьянка забралась на кровать и обхватила руками
колени.
Стало быть, Верджил Дюклерк беспокоится, как бы мисс Кенвуд не оказала
дурного влияния на его сестру, и даже предупредил Шарлотту, чтобы та была
настороже. А что сделал бы этот святоша, если бы узнал, что мисс Кенвуд не
просто другая, но и чуждая условностям, дикая и необузданная особа?
Итак, у них нет других родственников, к которым можно было бы ее