"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автора

заботиться. Она была не очень-то практичной женщиной. Все хлопоты, связанные
с переездами, лежали на мне.
- Весьма странная роль для ребенка.
- Ребенку пришлось стать взрослым. К тому же все это не планировалось
заранее, а сложилось само собой: я взяла дела в свои руки, когда оказалось,
что мать с ними не справляется.
Не ребенок, а взрослый.
- Должно быть, последующая жизнь с теткой показалась вам очень
скучной...
- Я была к этому готова. Смерть матери лишила меня жизненных сил, и мне
потребовалось время, чтобы все как следует обдумать. Я пришла в себя, только
когда бабушка Эдит наняла для меня преподавателя музыки.
Верджил попытался представить рано повзрослевшую девушку и ее
взбалмошную мать: бесконечные выступления в церквах и концертных залах
провинциальных городишек с шумливой, неотесанной публикой и маленькая
белокурая девушка, которая сговаривается насчет транспорта и ведет денежные
дела. Очевидно, это и в самом деле воспитывает характер.
И все-таки такое детство - явление ненормальное. Ни беззаботных игр, ни
друзей - вся надежда только на себя. Верджилу стало немного жаль Бьянку, а
ее жизнестойкость вызвала невольное уважение, хотя это чувство и могло в
дальнейшем осложнить ему жизнь.
Они ехали без цели, наугад и, в конце концов, оказались у южного берега
озера. Верджил направил лошадь по шедшей вдоль берега дороге. При виде
места, где она вчера позволила себе столь легкомысленное поведение, мисс
Кенвуд, к досаде виконта, не выказала ровно никакого волнения.
- Наша семья живет в этих краях со времен норманнского завоевания, -
заметил Верджил, стремясь произвести на Бьянку впечатление рассказом об
истории своей семьи и заранее подготовить ее к ухаживаниям со стороны
Данте. - Это озеро дало название и нашей фамилии, и нашему поместью -
"чистое озеро". Дюклерк - это искаженное du clair lac.*
______________
* Родом из мест поблизости от чистого озера (фр.)

- Времена норманнского завоевания! Предки Кенвудов тогда, верно, еще
жили в лачугах.
- Что ж, деньги способны устранить подобное неравенство.
- Какие демократичные взгляды, мистер Дюклерк! Почти как в Америке.
Верджил выехал на тропу, ведущую к фермам.
- Можете на этом остановиться - вы уже дали мне возможность понять вашу
точку зрения.
- Остановиться на чем?
- Перестать обращаться ко мне "мистер Дюклерк".
- Я вовсе не хотела вас обидеть. Бабушка Эдит взяла с меня обещание не
преклонять головы ни перед кем из аристократов, даже если это будет сам
король.
- Бывающие здесь с визитом дипломаты из вашей страны следуют
установившимся местным традициям, как и простые приезжие.
- Я не дипломат, а бабушка Эдит...
- Да-да, революция и прочее. Если обращение ко мне "лорд Леклер"
способно вызвать призрак Вашингтона, обрушивающего на вашу голову проклятия,