"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автора

чувства.
Верджил попытался понять суть сказанного, но перед его мысленным взором
возникла лежащая на земле мисс Кенвуд с устремленным на него взглядом,
потрясенная, с румянцем смущения на щеках, от которого кровь закипела в его
жилах. Он словно бы вновь ощутил под своими руками ее тонкую, женственную
талию, ее едва уловимый, головокружительный аромат лаванды и жаркую волну,
захлестнувшую его, когда он, снимая ее с лошади, оказался так близко к ней.
- Пусть это тебя не тревожит, Пен. Данте не даст себя соблазнить.
- Я тревожусь не о Данте. Бьянка производит впечатление очень
простодушной девушки, а Данте... не знаю, Верджил, известно ли тебе, ведь
никто не решается обсуждать подобные вещи с тобой , видя, какой ты... Но все
говорят, что Данте - безжалостный волокита.
"Интересно, как представляет себе Пен содержание мужских разговоров
после ужина с сигарой за бокалом портвейна", - подумал Верджил. Вот уже не
один год похождения младшего брата выводили его из себя, не раз подвергая
тяжкому испытанию, когда приходилось смотреть в глаза взбешенного супруга.
- Приличия соблюдает даже Данте. Я уверен: его интерес к Бьянке не
имеет целью каким-то образом опорочить ее.
Пенелопа часто заморгала и потрясенно уставилась на брата:
- Значит, ты ему позволяешь?
- А почему бы и нет?
- Бьянка всего лишь неискушенная девушка. Она испытает горькое
разочарование, узнав правду о Данте.
- И все же я не намерен ни во что вмешиваться, Пен. Пусть все идет
своим чередом. Если Данте завоюет ее сердце, молодые люди сами во всем
разберутся и решат, что им делать. Так это обычно и бывает.
- Воля твоя, но лично я не перестаю возмущаться тем, что меня в свое
время никто не потрудился предостеречь относительно Энтони.
А вот и нет. Верджил хотел предостеречь ее, но по молодости лет был не
вправе высказывать свое мнение. Тогда последнее слово осталось за их ныне
покойной матушкой - мальчик не решился сообщить старшей сестре, что у ее
прекрасного графа в обществе репутация распутника, грехи которого, по
слухам, носят нетрадиционный характер.
Кому-то, однако, было нужно предостеречь ее. Верджил отлично помнил,
каким несчастьем обернулось для сестры это замужество. Долгожданный покой
она обрела лишь пять лет назад, когда стала жить отдельно от супруга, однако
этот покой был омрачен постоянным одиночеством и потерей положения в
обществе. При мысли о том, в какой ад способен превратить жизнь неудачный
брак, Верджилу сделалось не по себе. Но, хотя его тревожило возможное
будущее Бьянки, он не мог забыть и о собственных интересах, и интересах
своей семьи. Только бы Пен не вздумала при ней затеять разговор о своей
неудавшейся жизни без любви и без детей!
Пенелопа с присущим женщинам скептицизмом посмотрела на брата:
- Изволь, я буду держать рот на замке. Посмотрим, как пойдет дело. Но
при первом же подозрении, что Данте играет ее чувствами, я этого не потерплю
и выскажу все, что о нем думаю!
- Ладно, поступай, как знаешь, Пен.
Наконец сестра удалилась, и Верджил вновь взял в руки письмо, которое
читал перед ее появлением. Он еще раз пробежал листок глазами. Да, нелегко
хранить тайну, ведь даже в самые неподходящие моменты она может потребовать