"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора Кучер открыл дверцу кареты, Дэниел подал Диане руку и помог ей сесть в
экипаж. Сердце ее наполнилось смутной тревогой. Она с тоской взглянула в последний раз в окошко на двери школы и почувствовала себя так, словно бы очутилась на судне, отправляющемся в далекое опасное плавание. Как она оказалась в этой ситуации? Где ее семья? Есть ли у нее свой дом? Ответы на все эти вопросы мог дать лишь один опекун. Однако он только загадочно улыбался и не произносил ни слова. Диана глубоко вздохнула и забилась в угол кареты, мысленно приготовившись к новым сюрпризам судьбы. Глава 3 Парижский дом, в который привез ее опекун, привел Диану в восторг уже одним своим фасадом из глазурованного кирпича и с изящными пилястрами. В отличие от холодного и неприглядного здания школы, построенного из обыкновенного известняка, этот дом всем своим обликом сулил входящему в него комфорт и уют. Впрочем, возможно, что настроение у нее поднялось просто потому, что их долгое путешествие подошло к концу. Всю дорогу Дэниел Сент-Джон хранил молчание, задумчиво уставившись в окно. Диана беспокойно ерзала на сиденье кареты, не решаясь задавать ему вопросы. Порой она ловила на себе его изучающие взгляды и тогда невольно съеживалась и замирала, не в силах даже пошевелиться. Но вот, наконец, карета остановилась, и Диана, окинув из окошка взглядом и другие дома на этой улице, с удивлением обнаружила, что все они без исключения производят солидное и благоприятное впечатление. стал засовывать их в портфель. Краем глаза Диана увидела внутри его знакомый красный корешок и выпалила, вытаращив глаза: - Вы украли книжку мадам Уазо! - Любопытно, что ваши первые за все долгое путешествие слова, мадемуазель, прозвучали как обвинение, - с усмешкой промолвил опекун. - Вам не кажется, что это дерзость? Советую вам впредь следить за своими манерами, коль скоро вы рассчитываете работать гувернанткой в приличном доме. - Но ведь я сказала правду, месье! Разве книга мадам Уазо не находится в вашем портфеле? - возразила Диана. - Да, она действительно там, я захватил ее с собой машинально, задумавшись, как мне лучше поступить с вами. Но ничего страшного в этом нет, рано или поздно ее все равно кто-нибудь украл бы из сундучка мадам Уазо. - Вы намекаете на то, что взяли ее ради сохранения благочестия воспитанниц интерната? Что ж, в таком случае вы поступили мудро, месье. Я предупредила мадам Леблан о безнравственности мадам Уазо, но директриса, как мне показалось, не восприняла мои слова всерьез. Вы должны сжечь эту пакость, любую ересь следует предавать очистительному огню. - Вы так считаете? - Дэниел хмыкнул и достал книжку из портфеля, намереваясь пролистать ее и удостовериться в справедливости такой оценки. - Мы, кажется, приехали, месье! - воскликнула Диана. - Не пора ли нам выйти из этой духоты на свежий воздух? - Потерпите еще минутку, мадемуазель. Сперва нам надо решить, как поступить с этой книгой. По-моему, определенную ценность она все-таки представляет. Ее переплет выполнен из прекрасной кожи, гравюры тоже |
|
|