"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

эти средства. Как их поверенный, я не могу рисковать этими деньгами. А
посему решил забрать из банка эту незначительную сумму.
Лонгуорт вскинул голову, словно подобное предисловие сбило его с толку,
но в глазах промелькнула паника.
- Представьте мой ужас, когда я обнаружил, что их консоли проданы и что
я в качестве поверенного якобы дал на это согласие.
На лбу Лонгуорта выступили капли пота.
- Хотите сказать, что это я подделал?
- У меня есть доказательства. Вы подделывали и другие подписи, чтобы
продать ценные бумаги, продолжая выплачивать ренту, чтобы никто ничего не
заподозрил. Вы украли десятки тысяч фунтов.
- Черта с два! Меня поразило и опечалило то, что вы сейчас сказали.
Должно быть, это сделал Дарфилд.
Хейден подошел к молодому человеку, схватил его за ворот и приподнял с
оттоманки.
- Не смейте порочить честное имя этого человека. Клянусь, если вы
сейчас солжете мне, я не стану вам помогать, и пусть вас повесят.
Лонгуорт вскинул руки, чтобы закрыть лицо, и сжался в ожидании удара.
При виде его страха Хейден почувствовал отвращение, но почему-то сдержался и
швырнул Лонгуорта обратно на оттоманку.
Тимоти наклонился вперед, закрыв лицо руками. В гостиной повисла
напряженная тишина.
- Вы никому об этом не говорили? - пробормотал Тимоти.
- Знает только Дарфилд, и он боится последствий для других банков, если
о ваших махинациях станет известно сейчас, в свете последних событий в
Сити. - Хейден слишком часто за последние два дня представлял себе ужас
вкладчиков. Предполагалось, что фондам, деньгам, хранящимся в виде трастов,
охраняемых государством, ничто не угрожает. Именно с этих денег
выплачивалась рента немыслимому количеству женщин, слуг, младших сыновей и
дочерей. Банки лишь хранили эти деньги для клиентов. И кризис никак не
должен был сказаться на их сохранности.
Тимоти Лонгуорт подделал подписи вкладчиков, нарушив тем самым
неприкосновенность фондов, и присвоил их капитал. Если о его махинациях
станет известно сейчас, паника в Сити возрастет вдесятеро.
- О чем только, черт возьми, вы думали, Лонгуорт?
- Я сделал это для банка. Мы были уязвимы. Резервов не хватало. Я
сделал это, чтобы защитить депозиты...
- Нет, черт возьми! - сорвался на крик Хейден. - Вы поступили подобным
образом, чтобы купить этот дом, этот сюртук и экипажи, на которых вы
разъезжаете со своей весьма дорогой любовницей.
Тимоти зарыдал. Сконфуженный Хейден отвернулся и посмотрел в окно.
Там в саду в его сторону посмотрели похожие на фиалки глаза, а потом
вновь сосредоточились на лентах и соломенной шляпе. "Глаза прохладного
оттенка, похожие на фиалки, и соблазнительная фигура, таящая в себе неземное
блаженство", - именно так сказал Бенджамин о мисс Уэлборн, будучи навеселе.
Не совсем уважительно, но в его голосе улавливалась привязанность, поэтому
слова Хейдена отчасти оказались правдой. Когда он увидел ее реакцию -
навернувшиеся на глаза слезы и мечтательно-нежное выражение лица, - он
пожалел, что вообще рассказал ей об этом.
Мисс Уэлборн нельзя было назвать красавицей, но глаза делали ее лицо