"Дэвид Хьюсон. Сезон мертвеца ("Ник Коста" #1) " - читать интересную книгу авторатак тихо, словно боялся, что их кто-нибудь услышит. - Тебе тоже надо идти.
Посмотри сюда. - И он показал глазами на кожу, разложенную на столе. - Я не могу... - Круглое лицо искажал откровенный страх, хотя в данных обстоятельствах он уже не удивлял Сару. - Вспомни о Варфоломее, ты ведь знаешь эту историю. И снова, круто возвысив голос, что означало очередной приступ сумасшествия, он повторил слова Тертуллиана: - "Кровь мучеников питает древо церкви"! И с широко распахнутыми, почерневшими глазами Стефано Ринальди навел на нее короткое узкое дуло пистолета, метя Саре прямо в голову. - Брось пистолет! - раздался крик охранника. - Брось! Гвидо оказался настоящим кретином - Сара инстинктивно чувствовала, что ничего из увиденного он не понял. - Нет! - воскликнула она, подняв руку в намерении остановить и того и другого мужчину, но, к своему ужасу, заметила, как Стефано напряг палец на спусковом крючке. - Вы, оба! Стойте! Гвидо зло и одновременно испуганно что-то пробормотал - он явно себя не контролировал. А Стефано уставился на нее таким скорбным и отрешенным взором, что она похолодела, прочитав в нем свой смертный приговор. Стефано обронил только одно: - Поторопись. - Не надо, - успела вымолвить она, понимая, что уже поздно. Со стороны Гвидо прозвучал мощный выстрел. Зал наполнился таким оглушительным эхом, что у нее от боли заныли уши. Череп Стефано Ринальди раскололся, брызнув кровью и обнажив синевато-багровый мозг. Гвидо подбежал безуспешно пытаясь его подхватить, а пистолет в мертвой руке продолжал дергаться, будто жил самостоятельной жизнью. При звуке выстрела Сара прикрыла глаза к только слышала, как по залу прокатилось эхо - по мирному читальному залу, где она испытала столько прекрасных, удивительных мгновений. Когда все стихло, она открыла глаза. Рядом стоял один из служащих, всхлипывая и прижимая руку к животу, словно опасаясь, что его стошнит. Она заметила, что развороченная голова профессора покоится прямо на древнем манускрипте Апиция, заливая пергамент густой, почти черной, кровью. 2 Они стояли в тени колоннады на площади Святого Петра, и Лука Росси с грустью размышлял, сколь вредно с его лысой башкой целый день торчать на жгучем солнце. В желудке будто жернова ворочались - результат неумеренного потребления пива и пиццы вчера вечером. В довершение всех неприятностей сегодня утром он узнал, что ближайшие четыре недели его напарником по дежурству будет сущий пацан. Лично он, Росси, привык четко исполнять определенные и понятные функции. Неопытный парень казался ему досадной помехой. Еще раз взглянув на нового напарника, он тяжело вздохнул: - Ладно, ты что-то хотел рассказать. Ну, про трюки твоего Караваджо. Коста улыбнулся в ответ, отчего Росси захотелось, чтобы тот не выглядел столь откровенно юным. Ведь на этом святом месте приходилось задерживать |
|
|