"Дэвид Хьюсон. Сезон мертвеца ("Ник Коста" #1) " - читать интересную книгу автора

телефона какого-то человека из Ватикана.
К столику подошла заметно повеселевшая Тереза и немедленно заказала
бутылку граппы. Росси прав: эта женщина действительно отличается острым умом
и совершенно не походит на бешеную. К тому же она редко ошибалась в своих
предположениях, и Ник это знал. Он инстинктивно чувствовал, что Тереза Лупо
права.

17

Когда Джей Галло пришел в себя, была уже ночь. Он лежал навзничь на
твердом песке и видел слабо мерцающие огоньки самолетов, идущих на посадку в
аэропорт Фьюмичино. Он отчетливо слышал натужный рев турбин, и это был
единственный звук в тихой ночи. Он хорошо знал, где находится: на берегу
вонючей речушки. Он помнил, что до оживленной трассы нужно отмахать немало
миль, а потом несколько часов ждать, когда кто-нибудь подберет его посреди
ночи. Во рту Галло ощущал вкус крови, голова раскалывалась от боли,
изуродованный нос ныл, а лицо горело от ссадин. Однако самое главное - он
был жив Джей пошарил руками по телу в попытке убедиться, что все кости целы.
После этого он приподнялся на одной руке и окинул окрестности единственным
зрячим глазом. В нос ударил тлетворный запах мертвой речки, которая давно
превратилась в отстойник для всяческих промышленных отходов.
- Подонок, - с трудом выговорил Джей Галло, сплюнул сгусток крови и
задумался над тем, кто из многочисленных недругов мог преподнести ему такой
урок. Без этого происшествие казалось совершенно бессмысленным.
Постепенно он начал приходить в себя: зрение улучшилось, а в голове
стало понемногу проясняться. На горизонте он увидел огоньки городка Остия.
Вдалеке раздались резкие крики морских чаек, которые бурно реагировали
на глухой звук моторной лодки или небольшого катера.
А потом он услышал позади себя тяжелое дыхание.
- Господи Иисусе, - в ужасе прошептал Галло и медленно повернулся на
звук.
На берегу сидел человек и спокойно смотрел на речку, словно в течение
долгих часов терпеливо ожидал, когда Джей придет в сознание. Сейчас этот
человек был без черных очков и без пиджака. Галло сразу догадался, почему он
остался в простой белой рубашке: несмотря на приближающуюся ночь, воздух был
раскален до такой степени, что было трудно дышать. Потом Галло сообразил,
что дело вовсе не в жаре, что этот человек разделся потому, что пиджак был
частью его маскировки на людях. На пустынном берегу необходимость в
камуфляже отпала, и он освободился от ненужной одежды.
Джей Галло пристально смотрел на сидевшую перед ним фигуру. Человек
оказался намного моложе, чем Галло подумал при встрече с ним, вполне
возможно, что они ровесники. Кроме того, незнакомец обладал крепкими
мышцами, что наводило на мысль о тяжелой физической работе или регулярных
занятиях в гимнастическом зале. Как ни странно, на лице запечатлелось нечто
вроде сострадания и даже сожаления о происходящем. А еще более удивительным
было то, что Галло вдруг почудилось, будто он где-то видел этого человека.
- Кто вы такой, черт возьми? - прохрипел он.
Человек внимательно посмотрел на него с прежним чувством сострадания и
жалости.
- Спица в колесе, - ответил он, - просто часть мощного механизма.