"Цзян И. Молчаливый странник в Лондоне " - читать интересную книгу автора

оставленным следам обнаруживает, что его опередили голуби, клянется, что на
будущий год возьмет у птиц реванш. Друзья подтрунивают над ним, хотя знают о
том, как один великий китайский поэт отправился на ослике по заснеженной
равнине в поисках цветущей зимней сливы. А единомышленника он нашел в
английском поэте, как и он, "плененном слепящей белизной".
В жизни, где поэзии все труднее отвоевывать пространство у грубой
реальности, автор по-прежнему верит в чудеса и волшебников, которые и сами
не подозревают, что они - волшебники. И знаменитый лондонский туман вместо
привычного повода для сарказма становится стихией, сделавшей Лондон городом
мимолетной мистической красоты. В тумане, который слился с сумраком неба и
от этого стал безнадежным, он сжимает руку невидимого прохожего и оба
начинают весело смеяться. Этот сюжет становится символом поиска точек
соприкосновения разных культур, доныне считавшихся антиподами.
Прикосновение к иным ценностям учит гибкости и заставляет шире
взглянуть на вещи. Открывая чужие миры, мы лучше познаем себя.
О взаимном соприкосновении культур Цзян И рассказывает без назидания, в
живописных картинках, с добрым юмором и самоиронией. Он приходит к людям с
улыбкой, и это вселяет оптимизм. Цзян И - истинный китаец, сумевший вместить
в себя две столь неблизкие культуры, из тех художников, которые возвращают
читателям очарование мира, пропущенное через взгляд, душу, мысли и чувства.
"Запад есть Запад, Восток есть Восток. И с места они не сойдут". Кому
не памятны эти строки Киплинга, которые регулярно цитируют, когда хотят - в
который раз! - доказать полярность двух культур? Но цитата не закончена.
Есть продолжение. Там есть такие строки: "Но нет Востока, и Запада нет, что
племя, родина, род, если сильный с сильным лицом к лицу у края Земли
встает?". Не правда ли, воспринимается иначе?

Вступление

Летний полдень в ботаническом саду Кью-Гарденс

Тот, кому довелось прочесть мою книгу об английском Озерном крае,
никогда не подумал бы, наверное, что я рискну написать что-нибудь и о
Лондоне. Ведь в той книжке я настаивал, что жить под покровом лондонского
тумана - вещь неприятная. Тогда я писал правду. Однако верно и то, что
благоразумный человек рано или поздно во всем найдет прекрасное. В Лондоне я
порой устаю от тумана и от тех, кому он так мил. Но я видел так много
прекрасного, и у меня родилось столько мыслей по поводу вещей странных и
курьезных, которые я наблюдал с тех пор, как попал сюда пять лет назад. К
тому же, как человек Востока ("один из тех странных китайцев, которые
принадлежат к временам, канувшим в Лету", как сказал обо мне один лондонский
критик), я обречен смотреть на многие вещи под иным углом. Но неужели моя
точка зрения на самом деле столь оригинальна? Впрочем, мои читатели пусть
судят об этом сами. Я никогда не соглашался с теми, кто настаивал на том,
что люди разных национальностей значительно отличаются друг от друга. Внешне
они, конечно, разные. Но разве не объединяет их общая потребность есть,
пить, спать, защищаться от дождя и ветра? И так ли уж фундаментально
различаются их взгляды на жизнь? Мысли отдельно взятого человека, конечно,
индивидуальны, но сходство вкусов всегда будет связывать людей вне
зависимости от географических границ, разделяющих их. Не кажется ли вам, что