"Дороти Иден. Агнец на заклание [love]" - читать интересную книгу автора

- Сними шубу и спрячь. И больше не надевай. Теперь, когда ты
удовлетворила свое любопытство...
- Феликс, Камилла очень практична. Правда. И то, что шубу ей кто-то
подарил, не помешало бы ей захватить ее с собой в замужнюю жизнь.
- Ну, кончай про Камиллу. Мы уже устали от нее. - Феликс обнял Элис и
быстро поцеловал. - Это просто на счастье. Уезжай отсюда. Жаль, что ты
приехала, а все обернулось вот так. Ради Бога, неужели ты не можешь
вернуться в Англию? Ну когда только я перестану о тебе думать?
Он отстранил ее от себя и закрыл дверь. Элис стояла в темноте
прихожей и дрожала. Затем она собралась с силами, зажгла свечу и осветила
путь в спальню.
Вечер кончался. Феликс снова поцеловал ее, но то был прощальный
поцелуй. С этим покончено. На его небосклоне взошла новая звезда. Его
раздражает, что его удерживают старые звезды, засевшие в подсознании.
Элис почувствовала себя невыразимо несчастной. Она сняла шубку и
швырнула ее на кровать. Как нечестно: у Камиллы любовников больше, чем
надо. А Элис изнывает от тоски и одиночества.
Она была рада, что Феликс не остался и не увидел ее слез.
После того как Элис зажгла свечу и легла в кровать, она услышала
снаружи мужской голос.
- Ну, давай, - говорил он, - давай, птица. Рассказывай. Скажи, что ты
знаешь, или я откручу твою проклятую шею. - Раздался придушенный клекот,
хлопанье крыльев и слова:
- Черт бы тебя побрал. - И шаги, удаляющиеся по дорожке.
Элис заворочалась в постели и полуистерично захохотала. Это, видимо,
Феликс беседовал с Уэбстером. Глупый, он думает, что птица среди ночи
будет с ним говорить. Да она же спит!
Утром Элис обнаружила, что ежедневники, которые она спрятала под
матрасом (глупое место - это ясно), исчезли.
Их, конечно же, забрали, пока они с Кэтрин пытались нарядить Маргарет
вчера вечером.
Украл их один из трех Д. - тот, кто больше всего боялся написанного.


Глава 6


На следующий день, когда Дэлтон Торп заехал за ней в длинном ярком
автомобиле, Элис почувствовала себя как бы в другом мире. Не очень простом
мире. Автомобиль сверкал среди мокрых, затененных деревьями дорог и
казался совершенно неуместным в этой забытой Богом провинции. Да и человек
за рулем - с длинным серьезным лицом, прекрасно одетый, холеный, как и его
машина, - был не к месту. Элис обратила внимание на его чрезвычайно
дорогие туфли из телячьей кожи. Как могло случиться, что фермер в горной
деревушке похож на завсегдатая лондонского клуба?
Для Элис актерская игра всю жизнь была второй натурой. Она всегда
пыталась убежать от себя, быть кем-то другим. То она изображала болтливую
подругу матери, то сына садовника, очень застенчивого заику, то
одноклассницу, то клоуна из цирка. А с того момента, как приехала сюда и
оказалась среди друзей Камиллы, она стала как бы ею - веселой и