"Дороти Иден. Кукла на качелях " - читать интересную книгу автора

этом. Поврежденный в результате несчастного случая позвоночник требовал
частого пребывания в больнице. Милтон был не из тех, кто обсуждает свою
немощь с посторонними. У него было нервное, раздраженное, хотя и красивое
лицо с густыми бровями и резкие, почти грубые манеры. Общаться с ним,
наверное, все равно, что касаться оголенного электрического провода.
Неудивительно, что Дэйдр старалась не попадаться ему на пути, а Мэри, его
жена, была кроткой и покорной - полная противоположность Лолы.
- Тогда тебе лучше пойти к бабушке, детка, - сказала Эбби. - У меня еще
много работы.
- Да, наверное, - девочка раздражающе зашаркала ногами. Затем вдруг ее
лицо осветилось. Она протянула Эбби плотно завернутый предмет.
- Ой, чуть не забыла, Я принесла вам подарок.
- О, Дэйдр, тебе не следовало это делать.
- Возьмите, - сказала девочка нетерпеливо. - Это всего лишь губная
помада.
Эбби развернула клочок бумаги, обнаружив тюбик губной помады в нарядном
золотом футляре.
- Но она же новая, Дэйдр. Где ты ее взяла?
- У мамы таких дюжины.
- Дюжины? Не может быть.
- Да. Она их раздает. Она приносит их с работы.
- Но я не думаю...
- Вы не хотите взять мой подарок? - спросила Дэйдр, глубоко обиженная.
- Да нет же, это очень мило с твоей стороны. Только твоя мама...
Дэйдр всплеснула своими маленькими костлявыми ручками:
- О, не беспокойтесь об этом. Ей все равно.
Затем внезапно со своей особой способностью молча исчезать она
повернулась на каблуках и скрылась за домом.
Эбби пожала плечами. Помада Лолы. Она нехотя сняла крышку и взглянула
на цвет. Он был ярко-розовым и назывался "Гейлах", очевидно, в честь
австралийского попугая с розовыми подкрылками. Так что это, должно быть,
местное производство. Эбби заметила маленький кусочек бумаги на полу,
наверное, соскользнувший с помады. Она подняла его и прочитала: "Роуз Бэн
Косметик". Больше ничего.
Она скомкала бумажку и бросила ее в мусорную корзинку. Но цвет помады
был приятным. Пожалуй, она воспользуется ею сегодня вечером, когда наденет
свое белое шелковое платье.
До сих пор она мало, что надевала из своего тщательно подобранного
гардероба. Не представлялось случая. Если бы не Люк, то вообще можно было
сказать, что брак - довольно скучная штука. Короткая церемония в маленькой
современной церкви на окраине Сиднея, обед в довольно темном, очень дорогом
ресторане с совершенно не романтичным названием "Утконос" и затем дом. Люк
предоставил ей выбор: отель или их собственный дом, и она, не колеблясь,
выбрала дом, так как считала, что первую брачную ночь следует проводить в
своем будущем доме.
Она продолжала упрямо утверждать это, несмотря на свое первое
испуганное пробуждение под смех зимородков, когда ей вдруг показалось, что
все в этой новой незнакомой стране насмехаются над нею, даже Люк. По правде
говоря, он не смеялся над ее испугом - в его глазах была не то отрешенность,
не то равнодушие, как будто он все это время думал не о ней, а о чем-то