"Дороти Иден. Темные воды " - читать интересную книгу автора

местности отчаянно требовался прилив свежей крови. Леди Арабелле в
Даркуотере понравилась странная смесь очарования и запустения. Она
обнаружила, что он соответствует ее темпераменту. Густой туман приводил ее в
возбуждение, она обожала окаменевшие от ветра голые деревья, а если
сквозняки были слишком сильными, она просто набрасывала еще одну шаль.
Она выбрала себе две большие комнаты на втором этаже и полностью
присвоила их. С течением лет комнаты становились теснее, так как заполнялись
ее приобретениями. В их числе была мраморная статуя ее матери, графини
Дальстон, в натуральную величину в греческой одежде, которая торжественно
стояла в углу. В сумерках, прежде чем служанки приносили лампы, она была
ужасно похожа на еще одного человека в комнате. Сходство было особенно
сильным, когда леди Арабелла небрежно набрасывала на нее одну из своих
шалей, а также и садовую шляпу. Но это была ее личная привилегия. Ни слугам,
ни детям такие вольности не позволялись.
В остальном было бесчисленное количество маленьких столиков,
безделушек, картин, низких стульев с неудобными наклонными спинками,
удивительное сооружение из морских раковин и рыб под стеклянным колпаком,
огромный глобус, на котором она заставляла детей искать все страны
Британской Империи, птичья клетка, пустая и немного пугающая после смерти
попугая, тяжелые плюшевые шторы, обильно украшенные кружевами, зеркала в
золоченых рамах, шкафы, переполненные всякой мелочью, а в центре комнаты
стояло кресло, в котором леди Арабелла проводила большую часть своего
времени, вышивая или занимаясь тем, что она называла историческим чтением.
Она серьезно интересовалась историей и фольклором, особенно той части
страны, в которой жила. Или она просто сидела с котом Людвигом на коленях.
- Вы знаете, почему его зовут Людвигом? - спрашивала она обычно у
невольно захваченных ее рассказом детей. - Потому что когда-то я была
влюблена в человека, по имени Людвиг. О, да, смотрите на это, как хотите, но
это правда. Он был германским принцем. У него были такие усы! - Леди
Арабелла надувала щеки и поглаживала воображаемые усы. Она была прирожденным
рассказчиком. - Но его родители, а, может быть, придворный протокол,
называйте это как хотите, не позволили ему ответить на любовь вашей бабушки.
И к тому же, мне было только шестнадцать, я была слишком молодой даже для
того времени, когда все мы носили муслиновые платья, похожие на ночные
рубашки, и притворялись, что боимся Наполеона Бонапарта. Так что теперь
только кот любит меня, если, конечно, случайно не кто-нибудь из вас.
Она смотрела на них так сурово своими круглыми близорукими глазами, что
они шептали что-то утвердительное, а Амелия даже доходила до того, что
плакала:
- Я люблю, бабушка, я люблю.
Особенно леди Арабелла ждала проявления чувства от Джорджа, ее любимца.
Но только Людвиг, черный большой, толстый кот с равнодушной мордочкой,
сидел на ее коленях и вкрадчиво терся своей головой. Фанни была уверена, что
он представлял собой перевоплощение германского принца.
Те две комнаты были отдельным маленьким миром. Ребенком для Фанни визит
к леди Арабелле был изматывающим нервы путешествием. Только когда она
выросла и стала ежедневно читать леди Арабелле, она потеряла свой страх
перед старой леди. Или, по крайней мере, так она думала.
Луиза все время ворчала после переезда в Даркуотер. Наконец, ее муж,
несмотря на постоянные разговоры об экономии, нашел достаточно денег, чтобы