"Наталья Игнатова. Сказка о любви (Эльрик де Фокс)" - читать интересную книгу автора

достойных внимания мест, но там и труба пониже, и дым пожиже, и публика не
та. Так себе, прямо скажем, публика. Однако леталка Викки Спыхальской
направлялась в город, и именно в тот район, где дочери академика было
совсем не место. Ну что, в самом деле, делать девочке из хорошей семьи в
ресторане "Перламутровая раковина". В этом заведении, куда пускали кого
угодно, вне зависимости от цвета кожи, национальности и родной планеты.
Был бы одет прилично, да вел себя соответствующе.
Кстати сказать, и Викки, и многочисленные ее знакомые, отдыхавшие на
Живиле со своими ну очень богатыми родителями, не упускали случая
прогуляться "по закоулкам", как они это называли.
"Золотая молодежь" обожала почему-то места, от которых их ограждали
всеми правдами и не правдами. Данс-залы с меняющимся уровнем гравитации.
Казино и стриптизы, где работали чернокожие девушки. Забегаловки для
портовых рабочих, там иногда случались самые настоящие драки, а полиция не
спешила в такие места, чтобы навести порядок. Вот и "Перламутровая
раковина".
Ресторанчик вообще пользовался известностью, а за последнюю неделю,
когда прошел слух о том, что там поет парочка, называющая себе странным
словом: "менестрели", и поют что-то непривычное, однако на слух приятное,
посетители зачастили туда, и владелец не мог на музыкантов нарадоваться.
- Он нам говорит: живите, говорит, бесплатно. Кушайте, на халяву.
Главное, работайте. Постоянный контракт предлагает. Только Сьеррита
против. Свобода, говорит, дороже. - H'Гобо таращился в окно, высматривая
свободное место на стоянке. - Я насчет свободы не знаю. Hо в
"Перламутровой раковине" задерживаться действительно не резон. Мы растем.
Глядишь выступим когда-нибудь и в "Хилтоне". Представляешь? Хотя, меня в
"Хилтон" не пустят.
Викки насчет стоянки не тревожилась. Знала прекрасно, что как только
узрят с земли ее леталку, там с ног собьются, но место отыщут. Так оно и
вышло. Автопилот аккуратно посадил машину. H'Гобо выпрыгнул. Галантно
подал руку спутнице, не глядя на изумленных зрителей. И, пыжась от
гордости, потопал ко входу. Впрочем, долго пыжиться ему не дали.
- Майк! - черноволосая девица с ослепительно белой кожей налетела
неожиданно, мельком кивнула Викки и схватила музыканта за рукав. - Майк,
они прислали нам приглашение! Ты слышишь! "Хилтон" приглашает нас сегодня
вечером...
- Майк? - Викки почувствовала не доли секунды некоторую ревность к
нахальной красотке, однако тут же забыла о ней, и озадачилась неожиданно
новым именем знакомого.
- А-а... э-э-э... Викки, познакомься, это Джина. Она же, Сьеррита.
Сценический псевдоним. Джина, это Викки Спыхальская. У нее отец академик.
Они здесь отдыхают. Мы познакомились на Реке.
- Привет, Викки. - Джина оставила приятеля в покое. - Ты извини, что
я сразу не поздоровалась, но Иисусе... Майк, нет, ты только подумай!
"Хилтон"!
- Ты Сьеррита ничего не путаешь? - H'Гобо, он же, Майк, осторожно
глянул на бурлящую эмоциями красавицу. - Мы же... Я же...
- Да что ты заблеял! - Сьеррита ухватила их обоих за руки и потащила
в гостиницу. - Мы же... Я же... Айда, в номер, я все там объясню. Жрать
хочу, как дикий архигастрий. Майк, ты не поверишь, я с утра ношусь,