"Валерий Ильичев. Перстень с печаткой " - читать интересную книгу автора

и, повернувшись к Кондратову, по-мальчишески предупредил: задержка на
переезде не в счет. Мы уже рядом с дачным поселком, а в запасе у нас почти
пятнадцать минут.
Но Кондратов не стал вступать в дискуссию с водителем. Внимание его
привлекли милицейский уазик и небольшая толпа недалеко от переезда, там,
где кустарник почти вплотную подступал к железнодорожному полотну:
Смотрите, ребятки, тут что-то произошло. Пойдем туда. Может быть,
местным сыщикам понадобится наша помощь.
Сержант из транспортного отдела милиции, увидев предъявленные
документы, указал им на руководящего осмотром места происшествия средних
лет толстяка, то и дело вытирающего пот с лица.
Изучив документы сыщиков, следователь Старков пояснил:
Женщина попала под электропоезд. Вроде бы можно списать на несчастный
случай, да есть несколько моментов, меня смущающих. Чего её понесло
переходить пути в таком неудобном месте, когда в десяти метрах переезд
имеется? Денег в сумочке нет. Но это, положим, кто-то до нашего приезда мог
воспользоваться суматохой и украсть. Главное же рядом с железнодорожным
полотном на земле имеются странные следы. Словно кто-то её сначала оглушил,
потом притащил сюда и на рельсы положил. Здесь есть над чем подумать. А
сыщики меня уговаривают признать, что это типичный несчастный случай.
Понять их можно: не хотят себе на шею висяк, как хомут, надевать. Ведь
ясно, что найти виновного, если это убийство, будет трудно.
А на труп посмотреть можно?
Да, пожалуйста! Сержант, пропусти товарищей из Москвы, пусть опытным
взглядом оценят ситуацию, может, что-нибудь дельное подскажут.
Зрелище было не из приятных. Перерезанное пополам тело, снятое с
рельсов, положили таким образом, что нижняя его часть лежала отдельно от
головы с другой частью туловища. На лице покойной застыл ужас. И все это
вместе напоминало разломанную злым ребенком большую куклу. Куски
окровавленного мяса с раздробленными костями у непривыкшего к таким
картинам человека могли вызвать тошноту и обморок. Ильин посмотрел на
Мелешина: тот был очень бледен, уголки его губ нервно подрагивали. Неужели
сыщик из МУРа ещё не привык к подобного рода зрелищам? подумал Ильин.
Но Мелешин, явно думавший о другом, повернулся к Кондратову:
Мы опоздали. Это и есть та самая Угарова.
Кондратова не удивило это сообщение.
Я так почему-то и подумал, когда увидел милицию и людей недалеко от
переезда, а потом труп.
И повернулся к толстяку-следователю.
Слушай, командир, мы из МУРа и ехали допросить как раз эту даму,
являвшуюся важной свидетельницей по делу об убийстве. Так что несчастный
случай тут вряд ли имел место: кто-то убрал её, видимо, из-за того, что она
слишком многое знала. Здесь надо разбираться по полной программе, и всем
вместе. Сначала надо порыскать вокруг, возможно, и обнаружим следы убийцы.
Старков кивнул:
Согласен. Мне сразу показалось, что тут не все так просто.
И сыщики стали осматривать близлежащую местность. Ильин направился к
отметке на земле, где начинался след волочения тела и где, судя по всему,
жертве был нанесен роковой удар. Если женщина шла со стороны платформы и ей
нанесли удар сзади, размышлял Ильин, а убийца правша и находился, если