"Наталия Ильина. Не надо оваций! " - читать интересную книгу автора

станет инициатором соревнования, записав в обязательстве: честно возвращать
сдачу и не присваивать выручку?
Вы думаете, это преувеличение? Вы думаете, подобные пункты в таком
ответственном документе, как социалистическое обязательство, невозможны?
Увы, возможны.
Мастера парикмахерской, включившись в социалистическое соревнование,
записали одним из пунктов вот что: "Обязуемся не нарушать финансовую
дисциплину".
В переводе на общедоступный язык это как раз и означает: "Обещаем
честно рассчитываться с клиентами и не обкрадывать государство".
Пункт этот может быть основан только на такой посылке: "Все работники
данной парикмахерской - воры". До принятия обязательства они рассчитывались
нечестно и выручку каждодневно присваивали. Но вот наконец шайка одумалась и
решила вступить на праведный путь, всенародно, торжественно объявив: красть
больше не будем.
Что же дальше? Аплодисменты, конечно, переходящие в овацию. Статьи.
Речи. Возможно, даже киноочерки.
Вот, скажем, такая сценка из новой, благородной жизни парикмахерской.
Какой-то легкомысленный клиент пытается, минуя кассу, сунуть что-то в карман
парикмахера. Крупным планом: лицо парикмахера, выражающее сильное душевное
волнение и борьбу с собой. Секунда колебания. Взгляд, брошенный вбок, на
стену, где в красивой рамочке висит обязательство. Крупным планом пункт
обязательства: "Не допускать". Просветленное лицо парикмахера: он победил
себя. Рука с рублем, протянутая легкомысленному клиенту. Сдавленный голос
(результат пережитого душевного потрясения): "Это не мой рубль. Это
государственный. Касса направо". И пристыженная спина на цыпочках
удаляющегося по направлению к кассе клиента. Фиксируем внимание зрителя на
этой спине. Спина говорит о том, что и клиенты вот-вот перевоспитаются.
Сцена у кассы. Кассирша торжественно поднимает над головой первый рубль,
нашедший дорогу в кассу, минуя карманы парикмахеров. Все обнимают друг
друга. Слезы. Аплодисменты.
Ну а работники ленинградского кафе тоже включились в социалистическое
соревнование, записав в одном из пунктов вот что: "Бдительно следить за
сохранностью столовых приборов".
На чем основан этот пункт? Только на том, что все посетители данного
кафе - воры. Что же там творилось?
Посетитель не ел, не пил, а все ждал, когда отвернется официантка. А
как она отворачивалась, посетитель проворно выплескивал суп на пол,
запихивал в портфель тарелку, рассовывал по карманам ножи и вилки и, держа
во рту солонку, мчался к двери. Бывало, удавалось его изловить. Тогда его
обыскивали, отнимали украденное и громко стыдили. А бывало, что он
беспрепятственно покидал помещение. И тогда недосчитывались столовых
приборов. Это причиняло страшные убытки и вынудило работников кафе пойти на
вышеупомянутое обязательство.
Что же творится в кафе теперь? Там уж, конечно, не до того, чтобы
получше и побыстрее накормить людей. Там бдительно следят. Там, вероятно,
так: сядешь за столик, оглядишься - и видишь: со всех сторон устремлены на
тебя немигающие глаза следящих. Там, вероятно, так: отхлебнешь кофе,
отвернешься на секунду к окну, а откуда-то сбоку уже просунулась рука и
утянула твой недопитый кофе, быстро так, незаметно, только рядом портьера