"Андрей Ильницкий. Книгоиздание в современной России" - читать интересную книгу автора

без жертв и в издательской среде... В условиях благоприятной конъюнктуры в
книгоиздание хлынуло много новых людей, отнюдь не всегда соответствовавших
по культурному и профессиональному уровню требованиям этого бизнеса, но
горящих желанием "сделать деньги".
Как грибы после дождя вырастали новые издательства, причем большая
часть из них возникала в Москве и Петербурге. Счет их шел на сотни [2,4].
Несмотря на то, что перестроечный (86-91 гг.) бум "толстых журналов"
частично удовлетворил читательский спрос, прежде всего на отечественную
художественную прозу и публицистику, по-прежнему ощущался колоссальный
дефицит массовой литературы, в особенности переводной. Это обстоятельство
чутко уловили "новые книгоиздатели". Идеологическую цензуру сменил диктат
рынка - теперь издавалось прежде всего то, что продавалось. Лотки и прилавки
книжных магазинов быстро заполнили "Чейзы, Сандры Браун, Кунцы, Макбейны,
Спиллейны и прочие Анжелики". Вал зарубежной литературы, зачастую плохо и
наспех переведенной и изданной, но весьма и весьма востребованной
изголодавшимися по развлекательному чтению россиянами, захлестнул страну.
Тематический выпуск так называемых коммерческих издательств не блистал
разнообразием - детективы, женские романы, фантастика, детская, прикладная
литература (последние два вида - в основном переиздания) и т.п. Что касается
переводных книг, то в 1991-1993 годы преобладали следующие жанры:
сентиментальный роман - 60 %, детектив/триллер - 20 %, фантастика - 12 %,
прикладная литература - 5 %, детская литература - 3 % [5].
Тогда же появился и расцвел суррогатный литературный жанр "эпохи дикого
российского капитализма" - кинороман. Этот, незаконнорожденный ребенок
литературы, кино и телевидения позволил миллионам россиян, не имевшим в
начале 90-х возможности смотреть видео, ознакомиться с мировым кино в
вольном пересказе (!) российских литературных "негров". В начале 1994 года в
первой десятке рейтинга бестселлеров Москвы [8] шесть позиций занимают
книжные версии кино - от вполне литературных М.Крайтона "Парк юрского
периода" и Р.Майлз "Возвращение в Эдем" до "шедевров" жанра - кинороманов
"Дикая роза" и "Просто Мария", кстати, возглавлявших эту десятку. Жанр сей
находился на Олимпе российского книгоиздания недолго (около 3-х лет), но
денег издателям принес немало.
Любопытно отметить, что одними из самых продаваемых в то время книг
были различные издания Библии, поступавшие в страну по каналам гуманитарной
помощи и проникавшими через цепочки посредников неведомыми путями на "черный
рынок". Воистину новое российское книгоиздание поднималось на "слове
божьем"...
Миллионными тиражами переиздавались дефицитные прежде детские книги.
К сожалению, официальную статистику выпуска книгоиздания тех лет [2]
нужно воспринимать лишь как ориентировочную и весьма приблизительную. В то
смутное время издатели и полиграфисты сплошь и рядом нарушали "Закон об
обязательном контрольном экземпляре". Продукция российских издателей,
отпечатанная за границей, также зачастую не попадала в государственную
статистику. По разным оценкам "мимо" учета "Книжной палаты" проходило от 20%
до 40% выпуска. И нарушали этот "Закон..." в основном "новые российские
книгоиздатели"...
Несмотря на инфляцию (рис.13б), благодаря высокой норме прибыльности,
достигавшей нескольких сотен процентов, быстрой ликвидности коммерческих
изданий, книжный бизнес процветал. В основе этого процветания в то время