"Мифы индейцев Южной Америки" - читать интересную книгу автора

позволяло дыхание. Затем вскарабкался на берег и побежал к
дому. Захлопнув дверь, он припер ее жердью. Череп прискакал
следом, остановился и вдруг закричал голосом жены: - Отдай мою
терку для маниоки! Человек приоткрыл дверь и просунул в щель
терку. Увидев знакомый предмет, череп слился с ним в
бесформенный ком. Ком взвился вверх и превратился в ночного
попугая, который кричит при луне. Попугай посидел на крыше,
затем улетел в лес.

4. Голова

Куйменарэ жил в селении Озайрикасекван со своими двумя
женами. Они были сестры. Старшую звали Зома-Зомайро, младшую -
Камалало. У Зама-Зомайро было трое детей.
Однажды Куйменарэ сказал старшей жене: - Я пойду ловить
рыбу. Вернусь на третий день. Смотри за сестрой, чтобы не
вступала она в разговор с Акуй-Ха- лава; знаешь, наверное,
лесной такой человек - волосы длинные, весь белый, красивый,
сам людоед, а поет амм-лалала, амм-лалала! Он по дороге к
нашему огороду обосновался, ест там дикие сливы.
Младшая жена Камалало слышала эти слова. Итак, Куйменарэ
ушел на реку. Чуть позже Зома-3омайро отправилась вместе с
детьми на огород. Когда она шла по тропе, Акуй-Халава стал
бросать в нее сливовые косточки, но женщина этого будто не
замечала.
На следующий день Камалало взяла корзинку и говорит:
-- Схожу-ка я теперь на огород.
-- Иди, только наш муж велел с Акуй-Халава в разговоры не
вступать.
-- Ну, что ты, стану я с ним дело иметь! Камалало дошла до
дерева, под которым землю ковром устилали плодовые косточки.
-- Послушай, Акуй-Халава, - начала молодая женщина, -
брось мне сливу, а? Тот бросил вниз пригоршню косточек.
-- Нет, я так не хочу, мне слив нужно, - произнесла
Камалало игриво. Тот опять бросил косточки.
-- Ну, слушай, перестань, тебе что - жалко?
-- Хорошо, хорошо, сейчас вправду дам тебе слив. Кушая
сладкие сливы, женщина говорила:
-- Знаешь, куда я иду? Иду я на огород, накопаю там
маниока, сладкого картофеля и ямса, вот как! Вскоре она уже шла
назад с полной корзиной.
-- Эй, брось еще нив! - попросила женщина, подойдя к
дереву. Акуй-Халава бросил косточки.
-- Опять те же шутки! Ну, брось мне слив, трудно что ли!
Лесной человек бросил слив. Запихивая их в рот, Камалало
словно бы размышляла вслух:
-- Наш муж Куйменарэ ушел ловить рыбу, два дня его не
будет. Мы дома с Зама-Зомайро одни. Может в гостя зайдешь? Я
пиво сварю!
Акуй-Халава ничего не ответил, однако шагая к дому,