"Памела Инграм. Аркан для холостого босса [love]" - читать интересную книгу автора

- Не надо, в этом нет необходимости.
- Я настаиваю. Какую кухню ты любишь? Китайскую? Мексиканскую?
- Китайскую, но...
Господи, ну неужели он не понимает, что она только сотрудник? От
холодного страха свело желудок. Мадлен надеялась, что не обманулась в
Филиппе, надеялась, что он не донжуан. Но она уже ошиблась однажды...
- Филипп, послушай. Мне придется сказать тебе прямо. - Она глубоко
вздохнула, полагая, что не потеряет работу из-за своих слов. - Я не
чувствую себя уютно, когда путают бизнес с личной жизнью. Я ценю твое
предложение и все такое, но мне лучше отказаться.
Он несколько удивился, однако кивнул с серьезным видом.
- Ну, что ж, очень хорошо. Тогда почему бы тебе не провести дома
остаток вечера?
- Спасибо. Но я уже почти закончила, поэтому хотела бы допечатать эти
бумаги и начать завтрашнее утро с другой работы. Ладно? Это не займет
больше часа. Уже почти все готово. Или я задерживаю тебя?
- Вовсе нет. Я ценю твое предложение.
Он снова вернулся в свой кабинет, и его телефонная линия сразу же
оказалась занятой. Такое отношение к работе только поднимало Филиппа в
глазах Мадлен. Ее не нужно было убеждать, что он очень занятой человек,
любая статья о нем говорила об этом в первую очередь. Теперь, когда она
лично познакомилась с ним, его загруженность просто исходила от него
осязаемыми волнами. Мадлен на минуту задумалась, но тут же решила, что без
жалоб поработала бы в выходные, если он попросит. Только сделает она это,
чтобы убедиться в том, обеспечит ли ее эта работа и предоставит ли ей и
Эрин безбедное существование.
Она не ожидала, что вскоре ее удивят еще больше. Но сорок пять минут
спустя дверь лифта открылась и оттуда вышел посыльный с пластиковыми
пакетами. Запах, исходящий из пакетов, был восхитителен, и ей не нужно
было читать красные буквы на них, чтобы понять, что праздничный ужин
доставлен из китайского торгового центра "By Дак Фонг". Для нее ресторан
"Фонг" был самым любимым на свете.
Филипп, должно быть, услышал, что пришел посыльный, и вышел к нему.
Она наблюдала за происходящим с противоречивым чувством, в котором
сочетались удивление и тревога.
- Филипп...
- Нет, никаких возражений. Я заставил тебя трудиться, как рабыню, в
день рождения. Я не хотел, чтобы ты чувствовала неудобства, приняв мое
предложение, поэтому следующие мои действия должны исправить предыдущие.
Объясняя, Филипп выкладывал коробочки и закрытые крышками чашки.
Чтобы освободить место на столе, он переложил папки на пол.
- В самом деле, тебе не следовало этого делать.
Улыбка, озарившая его лицо, заставила замереть ее сердце.
Может, это вовсе и не хорошая идея. Может, ей следовало бы продолжать
поиски, пока она не нашла бы себе босса с отвратительным лицом и ниже ее
ростом, по крайней мере, на пять дюймов. Подошел бы кто угодно, только не
высокий темноволосый мужчина, чья улыбка могла осветить все вокруг.
Мадлен не хотела признаваться, что его присутствие волнует ее, она
пыталась убедить себя, что все это из-за того, что Филипп ее новый
начальник, а вовсе не потому, что он чертовски красив. Было уже почти