"Чарльз Ингрид. Ответный удар (Песчаные войны #3) " - читать интересную книгу авторао чем не хотел спорить.
- Хорошо, - вздохнул он. - Этим вечером он должен выйти на Гиббона. На это время поставь под свое личное наблюдение его офис. А потом... потом можешь убрать торговца. Динаро помедлил, а потом неопределенно кивнул. Калин посмотрел ему в глаза. Его Святейшество ничего не сказал: он понимал, что имеет дело с человеком, у которого есть свои собственные планы. С этим нельзя было ничего поделать. Все равно это кончилось бы одним: Динаро сразу насторожился бы и потерял доверие к Калину. С другой стороны, и молчание Его Святейшества могло завести Джека в ловушку. Кажется, на этот раз Калин был бессилен. Он еще раз пристально посмотрел в глаза Динаро: - Хорошо. Все, что сейчас от нас требуется, - это терпение и умение ждать. Если все пройдет хорошо, Джек вернется раньше, чем Гиббон исчезнет с этой планеты. Динаро взорвался: - Но это глупо! У вас могут возникнуть крупные неприятности! Калин задумчиво потеребил бровь: - Может быть, - ответил он наконец. - Но у меня есть то, в чем он очень нуждается Через плечо Динаро он посмотрел на белый бронекостюм, молчаливо стоящий в углу, как будто бы в нем скрывалось живое, мыслящее существо, а потом сказал: - Расслабься. Впереди у нас длинная ночь Динаро кивнул. Его Святейшество сел на маленький коврик, скрестил под собой ноги и принялся за медитацию. В общем-то, Гиббон был тихим и трудолюбивым бизнесменом. Во всяком случае, Джек успел прийти к таким выводам. Шторм осторожно подкатил к грузовой площадке и вышел из грузовика. Телекамер охраны вокруг не было. Хотя - это совсем не означало того, что за ним не следили. Джек подошел к двери и постучал. - Мы закрыты, - послышался из-за двери грубый мужской бас. У Джека не было желания спорить. Он посмотрел на серебряную сетку, скрывающую громкоговоритель, и отчетливо произнес: - Зеленая Рубашка. Дверь моментально открылась. Вслед за дверью распахнулись и ворота склада. Гиббон оказался огромным неповоротливым мужчиной. Джек заметил алчный блеск в его глазах, В правом ухе продавца болталась массивная золотая серьга с довольно-таки крупным рубином овальной формы. Гиббон посмотрел сначала на коробки, доставленные в его склад, а потом уже на Джека: - Я не ожидал тебя, - сказал он. - Но есть вещи, о которых глупо говорить на улице. Джек прошел вглубь склада и посмотрел на разбросанные повсюду ящики и коробки. Под ногами заскрипели доски явно фальшивого пола. - Есть вещи, которые глупо делать, - пробормотал он. Гиббон сжал кулак. Серьга в ухе угрожающе звякнула: - Насколько я понимаю, ты пришел сюда по делу? - А я думал, что вы закрыты... - А я думал, что ты - это еще кто-то... |
|
|