"Ясуси Иноуэ. Охотничье ружье; Письмо Секо; Бой быков (Три новеллы)" - читать интересную книгу автора

уговаривали чиновников, добиться ничего не удалось. Тасиро в результате
бесчисленных поездок из Осаки на Сикоку убедил, наконец, влиятельных лиц в
префектуре Эхимэ начать движение за выдачу лицензии, но и оно не принесло
успеха. Тогда за дело взялся журналист Т.- непревзойденный мастер
переговоров. Он-то и вырвал согласие у начальника отдела охраны порядка,
пообещав немедленно приостановить зрелище, если возникнет малейшая
опасность. Только тогда Цугами опубликовал в газете объявление и фотографию
двух сцепившихся рогами быков. Объявление поместили между двумя главными
новостями - информацией о забастовке учителей и статьей о внутренних
раздорах в социалистической партии, и оно неизбежно должно было привлечь
внимание читателей.
Пройдя метров двести по дороге, петлявшей среди развалин, Тасиро
остановился у полуразрушенного здания, нырнул в дыру, мимо которой
невнимательный человек прошел бы, не обратив внимания, и стал спускаться по
крутой лестнице. Цугами следовал за ним, осторожно нащупывая в темноте
ступени. Лестница заканчивалась неожиданно большим, ярко освещенным
помещением. Середину пространства занимал внутренний дворик в японском стиле
с высаженными растениями и висячим фонарем. Вокруг дворика располагались
четыре комнаты. В углу одной из них, предназначавшейся, видимо, для бара,
громоздилась гора стульев с высокими спинками и стояла выкрашенная в голубой
цвет пивная бочка. Рядом четверо мужчин настилали у умывальников кафель.
В небольшой, единственной обставленной комнате, сунув ноги под одеяло,
накрывавшее котацу,[10] сидел Ясута Окабэ в форме, выдававшейся во время
войны гражданскому населению. Поверх он накинул теплое кимоно на вате. На
столе перед Окабэ стояла наполовину опорожненная бутылка виски.
- Добро пожаловать! - приветливо воскликнул он и, скинув с плеч ватное
кимоно, пригласил Цугами к столу. Окабэ был мал ростом, его круглое лицо,
когда он говорил, прорезали бесчисленные морщинки. В целом он создавал
впечатление простака, однако за его простоватой внешностью рубахи-парня
скрывались наглость и полное безразличие к окружающим.
- Я давно ждал вас, господин Цугами, - сказал Окабэ.
Развязный тон Окабэ сразу же вызвал у Цугами антипатию, и, глядя на
быстро шевелившиеся тонкие губы Окабэ, он подумал: того и гляди сейчас
начнет фамильярно похлопывать меня по плечу. И чтобы не дать ему повода,
Цугами представился с необычной для себя официальностью и протянул визитную
карточку.
Окабэ достал портмоне, долго в нем рылся, потом хлопнул в ладоши,
подзывая молодого парня - видимо секретаря.
- Напиши мою визитную карточку, не забудь телефон компании, - сказал
он, передавая секретарю блокнот и авторучку.
Окабэ поглядел на визитную карточку Цугами и протянул ее Тасиро. Тот
пояснил, что на ней значится должность Цугами - главного редактора газеты.
Окабэ несколько раз кивнул. Цугами глядел на этого маленького, заурядной
внешности человека и думал, что "самый влиятельный выходец из Ие", по всей
видимости, не умеет ни писать, ни читать.
Принесли закуски и сакэ. Окабэ без умолку болтал, откровенно и чуть
снисходительно посвящая Цугами в свои планы:
- Хочу здесь устроить приятный и веселый ресторанчик. Что говорить,
японцы истосковались по вкусной еде, и я прежде всего хочу предложить им
первоклассные блюда. Думаю пригласить лучших поваров из Бэппу, Коти и Акита.