"Сергей Ионов. Бревно, огород и гвардейцы" - читать интересную книгу автора

Кто-то взвел хладнокровно курок,
Hезаметно подкравшись поближе,
И Мелагрес попал в левый бок,
Хотя целил правее и ниже.

Катриэль тихо вскрикнул "Пурке ?" *Пурке - официальный перевод -
Посмотрел вопросительным взглядом... "зачем", "почему", хотя, судя
Как бревно, он поплыл по реке, по тому, насколько часто это
И Мелагрес плыла где-то рядом. слово употребляется действующими
лицами, можно подумать, что это
Катриэль об одном сожалел - какое-то крепкое ругательство.
В этом смысле он не подражаем -
Что друзей-дикарей не сумел
Он своим удивить урожаем.

С ним вполне разделяя тоску,
Слава Богу, Мелагрес заткнула
Пальцем дырочку в левом боку,
А иначе б она утонула.

От Мелагрес отстал Катриэль,
И течением тело бедняги
Занесло на песчаную мель,
А Мелагрес приткнуло к коряге.

Катриэль в скором времени встал
И, шатаясь, пошел восвояси,
А Мелагрес нашел Аннибал,
Подоспевший в монашеской ряссе. *Мелагрес, потеряв много крови и
нахлебавшись грязной речной воды,
была без сознания, и, к сожалению,
нельзя с полной уверенностью
утверждать, что до тех пор, пока
она не пришла в себя, Аннибал лечил
ее одними травами и молитвами.

Часть II-я
----------

В это время, хромая слегка,
По дорогам сквозь ложь и обиды
Шли две женщины лет сорока,
Причитая, как две панихиды. *Для тех, кто еще не догадался:
это были Мария и Маргарита.
Да и было с чего захромать -
Ведь Мелагрес не подозревала,
Что Мария была ее мать,
А отцом приходился Гансало.

Получилось смешно и грешно: