"Сергей Ионов. Бревно, огород и гвардейцы" - читать интересную книгу автораКто-то взвел хладнокровно курок,
Hезаметно подкравшись поближе, И Мелагрес попал в левый бок, Хотя целил правее и ниже. Катриэль тихо вскрикнул "Пурке ?" *Пурке - официальный перевод - Посмотрел вопросительным взглядом... "зачем", "почему", хотя, судя Как бревно, он поплыл по реке, по тому, насколько часто это И Мелагрес плыла где-то рядом. слово употребляется действующими лицами, можно подумать, что это Катриэль об одном сожалел - какое-то крепкое ругательство. В этом смысле он не подражаем - Что друзей-дикарей не сумел Он своим удивить урожаем. С ним вполне разделяя тоску, Слава Богу, Мелагрес заткнула Пальцем дырочку в левом боку, А иначе б она утонула. От Мелагрес отстал Катриэль, И течением тело бедняги Занесло на песчаную мель, А Мелагрес приткнуло к коряге. И, шатаясь, пошел восвояси, А Мелагрес нашел Аннибал, Подоспевший в монашеской ряссе. *Мелагрес, потеряв много крови и нахлебавшись грязной речной воды, была без сознания, и, к сожалению, нельзя с полной уверенностью утверждать, что до тех пор, пока она не пришла в себя, Аннибал лечил ее одними травами и молитвами. Часть II-я ---------- В это время, хромая слегка, По дорогам сквозь ложь и обиды Шли две женщины лет сорока, Причитая, как две панихиды. *Для тех, кто еще не догадался: это были Мария и Маргарита. Да и было с чего захромать - Ведь Мелагрес не подозревала, Что Мария была ее мать, А отцом приходился Гансало. Получилось смешно и грешно: |
|
|