"Наталия Ипатова. Винтерфилд" - читать интересную книгу автора

тракте, ведущем с юга на север через всю страну. Немногий остававшийся на
его обочинах снег слежался и почернел, его ноздреватая поверхность,
оттаивая за день и подмерзая за ночь, покрылась изысканным ледяным
кружевом изумительной красоты. От коричневой комковатой влажной земли
валил пар, в кронах деревьев среди набухающих почек суетились ранние
грачи, тянущиеся вдоль дороги озимые поля зеленели пробивающимися
всходами. Под копытами чавкала жидкая грязь, а повисший в воздухе аромат
весны был пьянящ и стоек. Низкие облака, гонимые сильным южным ветром,
обгоняли их и уносились за скрытый деревьями горизонт.
До сих пор Лея наивно полагала, что лорд ранга Грэя путешествует по
королевским дорогам только в окружении пышной свиты и в сопровождении
обоза, под развернутыми знаменами, предшествуемый трубачами и герольдами,
выкликающими его имя. Однако тут она впервые столкнулась с простодушным
нежеланием лорда Грэя обременять себя тем, в чем он непосредственно не
нуждался. Они не торопились, опасливо сторонясь, когда приходилось
пропускать несущуюся сломя голову королевскую почту, обмениваясь редкими
замечаниями насчет погодных примет и видов на урожай, а больше помалкивая
и глазея по сторонам. Наверное, никто не воспринимал их иначе, чем
немолодого и не слишком богатого дворянина, едущего в соседний городок по
какому-то скорее всего судебному делу в компании слуги и
дочери-наследницы. Дочери, а не любовницы или молодой жены, потому что тех
обставляют иначе и транспортируют в колясках и каретах.
Путь этот, по-видимому, был ими наезжен. Ни разу не находились они в
дороге дольше, чем тянулся световой день, и останавливались на ночь в
маленьких респектабельных гостиницах, где их хорошо знали и были им рады.
Ужинали они обычно в общем зале, но в стороне, в тихом уголке, создававшем
видимость уединения. Пища не отличалась изысканностью, но была в самый раз
вкусна и обильна. В последнее время фрейлину Андольф уже тошнило от
устриц, конфет и шампанского, по недоразумению считающегося дамским вином,
и, скажем, куриная грудка с картофелем или суп из баранины пришлись ей в
самый раз по вкусу. Однако после недели подобных "дорожных лишений" она
обнаружила, что корсет стал ей чуточку туговат. Некоторое время она
терпела причиняемые им неудобства, затем, чувствуя себя преступницей,
стала понемногу ослаблять шнуровку. А потом, словно бросившись головою в
прорубь, и вовсе от него избавилась! И никто ничего не заметил.
Ни разу не ночевала она, съежившись на лавке в каком-нибудь зале, полном
храпящих возчиков. Ей всегда предоставлялась отдельная комната: Оттис
тщательно проверял запоры на ставнях и то, чтобы прилегали они так плотно
одна к другой, чтобы снаружи невозможно было бы поддеть крючок ножом,
лично заглядывал в сундук, шкаф и под кровать, сам зажигал лампу у
изголовья, и выяснял, достаточно ли в ней масла на всю ночь. Всякий раз он
напоминал ей про засов, а в первый же вечер, ухмыляясь, поинтересовался,
умеет ли она хорошо, громко и вдохновенно визжать. "Невизглива родилась, -
отвечала она, - но для дела могу постараться." Она сильно и
небезосновательно подозревала, что на ночлег это чудовище устраивается на
пороге ее комнаты.
Как выяснилось, завизжать в случае внезапной угрозы она бы все равно не
смогла. Она спала как убитая. Как в детстве: в тепле и чистоте, в тишине и
одиночестве. И каждый раз утром и вечером в единоличном ее распоряжении
был кувшин холодной и котел горячей воды.