"Наталия Ипатова. Работа над ошибками" - читать интересную книгу авторапринципиальны.
* * * - Любишь ты злачные местечки, - попенял я вместо приветствия. Официант подскочил, убрал табличку "Заказано". - Совмещаю приятное... с приятным, - ухмыльнулся Рохля, он же Дерек Бедфорд, бывший мой шеф и напарник. - Надобно одного человека подобрать. Вполне приличное кабаре, к слову. Не представляешь, Рен, как я рад тебя видеть. Отнюдь. Я был бы весьма тронут, если мои коричневые уши трубочкой и консервативный галстук привели его сердце хотя бы в половину той же глубокой умиротворенной радости, что и мое - его ухоженная, связанная шелковой ленточкой рыжая грива. А вот черная кожаная "косуха" оказалась для меня внове. И темные эти очки-забрала - Дерек в них сразу чужим стал. Спрятал глаза - и лицо спрятал, одна челюсть на виду: щетинистая, мужественная... челюсть как челюсть, одна из тысяч, если не видно глаз. - Что пьешь? - Считай меня на работе. Кружка пива или рюмочка кьянти, больше не... Кьянти пахнет лучше. - Хорошо выглядишь, - оценил я, и добавил, - бухгалтер. - Аудитор, Рен, - скурпулезно поправил он. - Бухгалтеры передо мной строем маршируют. С девяти утра до шести вечера. Аванс. Премия. Никакой беготни со стрельбой. Что за прелесть этот нормированный рабочий день! Я даже снова полюбил кофе. - Э, вот уж нет. Элементарно не дадут. Он улыбнулся и сделал мне знак помолчать. Что вовсе нетрудно, когда перед тобой кружка "Октябрьского". Так случилось, что голоса я воспринимаю на нюх, и ненавижу сладкие. Но этот... он был как аромат растертых на ладони листьев, и свежий, как молодая кора, и повергал в оторопь, будто вы сплели забор из побегов ивы, а они возьми и зазеленей после первого дождя. Будто пар поднялся от земли, позлащенный утренними лучами, и отделил меня от переполненного зала, и приходилось напоминать себе, что я слушаю, а не пью. То есть, сперва приходилось, а потом - какого черта?! О страхе перед завтра и непонимании уроков вчера, трепетно моля не погубить своими руками любви, случившейся сегодня, Тень Белой Птицы могла петь на любом языке. Что ты делаешь с моей жизнью, что ты делаешь со своей жизнью? Уши мои онемели и покрылись мурашками от возбужденного чувства, и, скажу я вам, прочим зрителям тоже не очень пилось-жевалось. То тут, то там раздавался стук отложенной вилки или звон отставленного бокала, и кто-то перхал, давясь, и, пригибаясь, торопился покинуть зал. Тонкая ткань обвивалась вкруг ее талии, ниспадая долу и разливаясь на полу, будто лужица нефти, роскошное бюстье-бабочка сияло стразами в серебре, такая же бабочка-маска прикрывала лицо. Точеный, тугой и звонкий, как тетива, стан выступал над поясом, реберный свод выгибался, трепеща на вдохе. Приглаженные с бриолином волосы отражали свет. Тень была вместилищем голоса, который не требовал никакого сценического действа. Я даже не помню, был ли |
|
|