"Уильям Айриш. Женщина призрак" - читать интересную книгу авторанедели октября апелляция отклонена надеюсь на тебя.
СКОТТ ГЕНДЕРСОН Глава 9 Восемнадцатый день перед казнью Он загорел, но не загаром отпускника, который поставил перед собой задачу во что бы то ни стало загореть, а как человек, постоянно находившийся под палящим солнцем. Теперь путешествия не занимают много времени. Не успели вы сесть в самолет в Рио, как приземлились на аэродроме Ла Гардиа. Он был того же возраста, что и Скотт Гендерсон, но Скотт Гендерсон пять или шесть месяцев тому назад, а не тот человек, что сидел в камере и считал час за год. На нем еще была одежда, купленная в Южной Америке: белоснежная панама и легкий фланелевый костюм. Одежда, для осенней погоды в Штатах, прямо скажем, неподходящая. Даже для жаркого венесуэльского солнца она несколько тяжеловата. Он был высок и подвижен, казалось, движется он вообще безо всяких усилий. Глядя на него, можно подумать, что за ним гонятся. Маленькие черные усы аккуратно подстрижены. Галстук помят и перекручен. Чувствовалось, что он скорее привык руководить людьми и работать- за чертежной доской, нежели танцевать с дамами. Об этом свидетельствовала и излишняя серьезность его облика. Однако не стоит судить о человеке лишь по внешним данным. - Как он это воспринял? - спросил он надзирателя, следуя за ним по - Как все, - последовал ответ. "А что еще можно ожидать?" - крылось за этими словами. - Как все? Ах, да, - Ломбар покачал головой и пробормотал: - Бедняга. Надзиратель отпер дверь. Он на мгновение замешкался у двери, а потом решительно шагнул вперед. С таким видом люди заходят в "Савой" или "Риц". - Ты неплохо выглядишь, старина Скотт, - медленно произнес Ломбар. - Что ты здесь делаешь? Реакция Гендерсона была совсем иной, чем на появление детектива. Его лицо прояснилось: перед ним старый друг. - Теперь я живу здесь, - весело сказал он, - Тебе нравится? Они пожали друг другу руки, как будто расстались совсем недавно, а не несколько месяцев назад. Надзиратель нерешительно потоптался на месте, затем вышел из камеры, заперев за собой дверь. Они продолжали пожимать друг другу руки, и это было красноречивее всяких слов, - Ты приехал, - с теплым чувством сказал Гендерсон. - Ты появился. Значит, правду говорят, что старая дружба не рвется. - Я с тобой, и будь я проклят, если они это сделают! - с жаром воскликнул Ломбар. Первые минуты они бессвязно разговаривали о прошлом, вспоминая далекие годы, потом перешли к поездке Ломбара. - О, эти грязные поезда! Никакого сравнения с нашими. - Но все же ты кое-что повидал, Джек. - Повидал! К черту все это: Грязные, забытые Богом отели! А пища! А |
|
|