"Клиффорд Ирвинг. Король долины " - читать интересную книгу автора

ним. Женщины не подняли глаз.
Они остановились за дверьми, в свежей прохладной тишине вечера. Над
ними было звездное небо, перед ними простиралась в чистом белом очаровании
земля, убегающая вдаль. Долину теснили с боков толстые черные горбы спящих
гор, укрытых шлемами снега, призрачных и тихих, как будто земля грозила небу
сжатой в кулак лапой с выступавшими костяшками. На западе за этими горами
лежала верхняя долина и город Дьябло.
- Тома застрелили в спину, - сказал Лестер, и голос у него был пустой и
печальный. - Его нашли возле речки, милях в трех к югу от города. Он лежал
головой в воде, лицом вниз. Вот это рассказал Кэбот, когда возвратился, - он
рассказал, как узнал об этом... и сказал, что он следующим не будет. Сидел
он тут - вот так просто, и тревога его грызла. Знаешь, Клей, мальчики... они
всегда были страшно близки друг другу. Кэбот никак не мог оставить этого
просто так. Он думал, что знает, кто сделал это и почему, но мне не стал
говорить. Я спрашивал, но он мне не сказал...
Клейтон кивнул, потом вскинул голову к звездам. Ветер утих, но он
ощущал на щеках холодное и чистое прикосновение воздуха.
- Вот это все, что он рассказал, - продолжал Лестер, - и почти все он
рассказал в самый первый вечер, как только воротился. Мэри-Ли его во всем
винила, говорила, что он всегда был умнее, чем Том, и что вообще им нечего
было отправляться в Дьябло, это во-первых, а во-вторых, нечего было
связываться с Гэвином. Она тебя тоже обвиняла, Клей, говорила, что мальчики
стали такими дикими только потому, что это ты их взял к себе под крылышко,
когда они еще детьми были... Поначалу она вообще вроде как голову
потеряла...
Трубка Лестера погасла. Он глубоко вздохнул и повел плечами.
- Страшное это дело, Клей, потерять сына. У тебя-то детей нет, ты не
знаешь...
Клейтон сказал медленно:
- Для меня это тоже горе, Лес, только я думал, что нечего мне много
говорить об этом...
Старший брат наклонил голову и ногой разгреб снег. Когда он говорил,
клубы пара вырывались у него изо рта с каждым словом и быстро исчезали в
ночи. Лица обоих были бледно освещены луной, вынырнувшей из просвета между
двумя вершинами, и сверканием снежных кристаллов под ногами.
- Я знаю, что ты сейчас чувствуешь. Может, и ты знаешь, что я чувствую.
Я должен был ехать за ним, Клей. Ну просто не должен был я отпустить его вот
так, одного. Я боялся - но я боялся не того, что мне будет страшно... не
знаю, понимаешь ли ты, что я хочу сказать. Он ведь единственный мальчик у
меня остался. Я мог бы поехать за ним, если бы ты поехал со мной. Ты очень
торопишься в Калифорнию? Можешь ты это для меня сделать?
- Время у меня есть, - сказал Клейтон, - только желания нет. Не хочу я
никаких неприятностей. И меньше всего я хочу ввязываться в неприятности у
Гэвина в долине. Ты ведь это можешь понять.
- Ты не хочешь видеть Гэвина?
Клейтон вздохнул.
- Я научился ремеслу в Амарилло, Лес... Я плотник - и неплохой плотник.
Я подумал, что могу уехать в долину Сан-Фернандо. Я знаю, что молодой Хэккет
туда переехал; я собирался написать ему письмо и расспросить про все...
- Ты изменился, Клей.