"Сергей Максимович Исаченко. Где-то в Курляндии " - читать интересную книгу автора

леса у хутора, через который проходила шоссейная дорога. Залегли и стали
наблюдать.
По шоссе в обе стороны беспрерывно проносились автомашины с пехотой,
боеприпасами. Прошла колонна танков и штурмовых орудий. Затем проследовало
несколько артиллерийских батарей. По всему было видно, что немецкое
командование перебрасывает войска. Но куда и с какой целью? Чтобы узнать
это, нужен был "язык".
Подобрались ближе к дороге. Старшина разделил разведчиков на три
группы: одну направил вправо вдоль дороги, другую влево, приказав им по его
сигналу блокировать шоссе с обеих сторон, а сам остался с третьей группой.
Дождались приближения очередной колонны. Она оказалась небольшой, всего пять
автомашин. Удовенко швырнул гранату в кузов средней машины, и по этому
сигналу все три группы ударили по колонне. Машины забросали гранатами, а по
выскакивавшим из кузовов солдатам били из автоматов. Двух солдат и одного
офицера разведчики захватили в плен.
Удовенко дал команду быстро отходить к лесу. Добежав до опушки,
остановились, чтобы немного передохнуть. И тут старшина рассмотрел пленных.
Офицер, с кляпом во рту и завязанными сзади руками, оказался
обер-лейтенантом. Низкорослый, в грязной шинели, он недоуменно обводил
глазами разведчиков и все еще, видимо, не мог прийти в себя от случившегося.
Солдаты не выказывали ни страха, ни удивления. Видно было, что они давно
приготовились к участи пленных.
Удовенко подал команду на обратный путь, пока немцы не спохватились
после разгрома своей колонны и не устроили погоню. Двигались всю ночь,
соблюдая осторожность и обходя немецкие позиции. К утру благополучно
вернулись.
Днем в штабе дивизии состоялся допрос пленных. Из их показаний
выяснилось, что гитлеровцы пытаются эвакуировать из Курляндии еще одну
дивизию для использования ее в Германии, а эвакуированные части заменяют
пополнением из фольксштурма.
- Наш батальон, - рассказал обер-лейтенант, - перебрасывался в порт
Вентспилс, а оттуда морем нас должны были доставить на север Германии. Два
дня назад из Либавы к нам прибыла рота фольксштурма. Но пополнение это
неполноценное. Зеленые юнцы да старики. Военное дело знают плохо, с оружием
как следует не умеют обращаться. Видно, и в самом деле неважно обстоят дела
в рейхе, если там всех подчищают под метелку, - с грустью произнес он.
Как выяснилось, гитлеровцы все еще предпринимали попытки перебрасывать
боеспособные части из Прибалтики в Германию, где уже шло сражение за Берлин,
а взамен посылали тотальников. Кроме того, отрезанная группировка остро
нуждалась в снабжении, особенно горючим и боеприпасами. Однако морские
коммуникации постоянно находились под ударами авиации и кораблей
Краснознаменного Балтийского флота.
Всего с 9 марта по 25 апреля 1945 года наша авиация нанесла двадцать
четыре массированных удара по Пиллау, в результате которых были потоплены
двадцать четыре транспорта и более тридцати боевых и вспомогательных
кораблей. Только в течение 4 мая против боевых кораблей и транспортов,
стоявших на рейде Свинемюнде, наша авиация произвела 135 самолето-вылетов, в
результате которых были потоплены учебный линейный корабль "Шлезиен",
вспомогательный крейсер "Орион", миноносец, четыре транспорта, сторожевой
катер и два тральщика, повреждены два эскадренных миноносца и два