"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 2) " - читать интересную книгу авторане тот человек, я не обманываю", то сразу понимаю - могут обмануть. Именно
тот человек. Но тем не менее: Спасая Рунгача, я ведь спасал и нас всех - то есть выбора у меня, по сути дела, все равно не было. В том смысле, что спастись, не спасая попутно весь наш кораблик с экипажем, все равно невозможно. - Значит так, Рунгач. Все, что я пожелаю, ты мне все равно дать не сможешь. Уж больно многого желаю. А взамен моей помощи ты обеспечишь мне приют на ваших островах. Договорились? - Конечно! Все, что пожелаешь! Моим гостем будешь! Живи сколько захочешь! Эй, вы!.. - за этим последовал совершенно непереводимый, по-видимому, набор ругательств, морских терминов и команд. Экипаж парусника, все еще не стряхнув апатию, тем не менее, вяло расползся по местам. Мы же с Сарнаком расположились на корме и принялись на пару творить Спешащий Ветер, подпитываясь маной из наших янтарных цацек. Получилось. Я думаю, что морские разбойники совершенно обалдели, увидев, как наше суденышко лихо улепетывает от них с надутым парусом - при полном-то штиле, который сотворил их колдун: Через пару часов черная точка, в которую превратился силуэт драккара, совершенно растаяла на горизонте: Нечего и говорить, что после этого случая все моряки прониклись к нам суеверным уважением, а помощник шкипера как-то поинтересовался у меня, робея и смущаясь, все ли мы великие маги и чудотворца. Я, естественно, ответил что да. Все великие, а я - величайший. Впрочем, особого обмана в этом не было. Любой из нашей компании был наделен талантами, совершенно чудесными в глазах примитивных островитян. Взять, к примеру, вампирессу - наглецов: * * * С каждым днем и небо, и море приобретали все более радостные лазурные оттенки. Становилось теплее. И вот на девятые сутки плавания наконец на горизонте показалась темная черточка - берег загадочного Архипелага: Ингви стоял на корме рядом со шкипером и удивленно прислушивался к угрюмому ворчанию старика - тот выглядел недовольным и встревоженным. Почти вся его команда радостно галдела на носу, восторженно предвкушая возвращение на родной остров, Рунгач же по мере приближения берега все больше хмурился. Наконец Ингви не выдержал и прямо спросил, что случилось. - Рунгач, все твои рады возвращению, а ты, как будто, нет. В чем дело? - Э-э-э: Море пусто: Мы должны были бы повстречать по крайней мере десяток судов. А я не вижу даже ни одного паруса: Неужто этот отступник: этот негодяй: - и дальше длинная тирада, сплошь состоящая из брани. Демон пока не так хорошо овладел языком островитян, чтобы воспринять все, но разобрав "рыбий корм", "смердящая скотина" и "козье дерьмо", резонно предположил, что более-менее понял содержание всех остальных фраз. В ответ на расспросы старик поведал ему, волнуясь и перемежая рассказ длинными периодами бранных эпитетов, следующее. Сам Рунгач именовал себя "царем", то есть являлся родоначальником семьи, живущей на одном из островков, но |
|
|