"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

не тот человек, я не обманываю", то сразу понимаю - могут обмануть. Именно
тот человек. Но тем не менее: Спасая Рунгача, я ведь спасал и нас всех -
то есть выбора у меня, по сути дела, все равно не было. В том смысле, что
спастись, не спасая попутно весь наш кораблик с экипажем, все равно
невозможно.
- Значит так, Рунгач. Все, что я пожелаю, ты мне все равно дать не
сможешь. Уж больно многого желаю. А взамен моей помощи ты обеспечишь мне
приют на ваших островах. Договорились?
- Конечно! Все, что пожелаешь! Моим гостем будешь! Живи сколько захочешь!
Эй, вы!.. - за этим последовал совершенно непереводимый, по-видимому,
набор ругательств, морских терминов и команд.
Экипаж парусника, все еще не стряхнув апатию, тем не менее, вяло
расползся по местам. Мы же с Сарнаком расположились на корме и принялись
на пару творить Спешащий Ветер, подпитываясь маной из наших янтарных
цацек. Получилось.
Я думаю, что морские разбойники совершенно обалдели, увидев, как наше
суденышко лихо улепетывает от них с надутым парусом - при полном-то штиле,
который сотворил их колдун: Через пару часов черная точка, в которую
превратился силуэт драккара, совершенно растаяла на горизонте:
Нечего и говорить, что после этого случая все моряки прониклись к нам
суеверным уважением, а помощник шкипера как-то поинтересовался у меня,
робея и смущаясь, все ли мы великие маги и чудотворца. Я, естественно,
ответил что да. Все великие, а я - величайший. Впрочем, особого обмана в
этом не было. Любой из нашей компании был наделен талантами, совершенно
чудесными в глазах примитивных островитян. Взять, к примеру, вампирессу -
она обладала исключительно волшебной способностью отправлять за борт
наглецов:


* * *


С каждым днем и небо, и море приобретали все более радостные лазурные
оттенки. Становилось теплее. И вот на девятые сутки плавания наконец на
горизонте показалась темная черточка - берег загадочного Архипелага:
Ингви стоял на корме рядом со шкипером и удивленно прислушивался к
угрюмому ворчанию старика - тот выглядел недовольным и встревоженным.
Почти вся его команда радостно галдела на носу, восторженно предвкушая
возвращение на родной остров, Рунгач же по мере приближения берега все
больше хмурился. Наконец Ингви не выдержал и прямо спросил, что случилось.
- Рунгач, все твои рады возвращению, а ты, как будто, нет. В чем дело?
- Э-э-э: Море пусто: Мы должны были бы повстречать по крайней мере
десяток судов. А я не вижу даже ни одного паруса: Неужто этот отступник:
этот негодяй: - и дальше длинная тирада, сплошь состоящая из брани.
Демон пока не так хорошо овладел языком островитян, чтобы воспринять все,
но разобрав "рыбий корм", "смердящая скотина" и "козье дерьмо", резонно
предположил, что более-менее понял содержание всех остальных фраз. В ответ
на расспросы старик поведал ему, волнуясь и перемежая рассказ длинными
периодами бранных эпитетов, следующее. Сам Рунгач именовал себя "царем",
то есть являлся родоначальником семьи, живущей на одном из островков, но