"Фазиль Искандер. В парижском магазине" - читать интересную книгу автора

вытаскивать из сумки и показывать мне свои покупки.
Тускло одобряя покупки, я рассеянно оглядел их. И тут вспомнил своего
старика и посмотрел на него.
Лицо его выражало горячечную работу мысли. С одной стороны, я вроде
добросовестно, как никогда, проверяю покупки. Но с другой стороны, он начал
догадываться, что мы из одной компании. Тем более русская речь.
А ведь до этого мы, хоть и молча, но, по его мнению, говорили
по-французски.
Лицо старика начало оживляться светом надежды. И это было прекрасно!
- Так ты не из сукиных сынов моего хозяина?! Не мог же он для этой цели
нанять русского да еще с двумя женщинами! - кричал его взгляд.
- Нет, конечно, - ответил я ему улыбкой.
- Постой! Постой! Почему же ты тогда сумки проверял? - спросил он
недоумевающим взглядом и даже наклонился к теоретической сумке, а потом,
выпрямившись, махнул рукой в сторону двери, явно пародируя мой жест.
- Так они же сами лезли, что я мог сделать? - ответил я взглядом,
разведя руками, а потом перевел взгляд на своих женщин: - Я их ждал!
Я хлопнул по плечу жену и не поленился дотянуться до плеча ее
приятельницы, почему-то очень удивившейся моему хлопку. Потом я наклонился к
сумкам, взял их в руки и как бы готовый направиться к старику, спросил его
взглядом:
- Сумки проверять будете?
Старик расхохотался в знак того, что ценит мой юмор. После этого он
царственным движением руки направил нас к выходу. Очаровательный старик. Мы
вышли из магазина.