"А.Г.Ивакин. Меня нашли в воронке " - читать интересную книгу автора

вприпрыжку побежал к сараю.
"А вот и большой белый писец пришел..." - подумал Алексей.
Дверь, невыносимо скрипя, открылась.
- Raus hier, beweg dich! - немец уточнил свои слова, показав
направление стволом карабина.
Лешка на всякий случай поднял руки за голову и вышел из сарая. С каждым
шагом его колотило все больше и больше. На ступеньках крыльца вообще едва не
упал. В сторону повело как пьяного.
Конвоир жестко, но аккуратно схватил его за шкирку, не дав свалиться.
Странно, но гансы не обращали никакого внимания на пленного. Хотя в фильмах
обычно показывали, что они должны непременно издеваться над пленным и ржать
как дебилы последние.
А эти вели себя совершенно не так. Один чистил шомполом ствол карабина,
другой чего-то писал, наверно письмо своей фройляйн, третий вообще дрых под
телегой. Никто не играл на гармошке и не гонялся за курицами. Впрочем, может
быть, они их уже давно сожрали?
При входе в комнату Лешка едва не хряпнулся о притолоку
многострадальной головой.
- Nehmen Sie Platz! - вполне дружелюбно показал ему на табурет в центре
комнаты упитанный офицер в расстегнутом кителе. Сам он сидел за большим
круглым столом, а тот тощий, что приехал - стоял в углу, слегка справа за
спиной.
- Данке шен! - кивнул осторожно Алексей и сел на табурет.
- Sprechen Sie Deutsch? - приподнял бровь сидящий.
- Я. Абер зер шлехт... Ин дер шуле Лере.
- Klar... - И тут в голосе офицера появился металл - Name, Dienstgrad,
Truppengattung, Einheit?
- Эээ... Вас?
- Имья, звание, род фойск, фоенная част? - подал голос стоящий.
- Что? Кто? Я? Я не военнослужащий. Я гражданский, не солдат. - Лешка
усердно замотал головой.
- Antworte auf die Frage!
- Отвечайт на фопрос!
- Алексей Иванцов. Только я же говорю, я не военнослужащий.
- Warum hast du dann Uniform an?? - уставился на него сидящий офицер.
- Тогда почьему ит есть ф фоенный форма?
Тут Алексей замялся не зная, что и сказать. Как тут объяснить то, если
сам ничего не понимаешь?
- Господин... эээ...
- Herr Hauptman!
- Хер гауптман... - Лешка внутренне ухмыльнулся - Я форму снял с
убитого, потому что своя одежда вся уже изорвалась, а ходить-то надо в
чем-то?
Стоящий офицер быстро переводил гауптману. Тот кивал, записывал и,
почему-то, морщился.
- Was fur ein Toter? Dieses Muster gibts weder bei uns noch bei den
Russen?
- С какого убьитого? Такой фоенной формы ньет ни у нас, ни у русских.
- Wie bist du hierher gelangt? Woher kommst du und wo willst du hin?
Mit welchem Ziel?