"Ирина Измайлова. Троя ("Герои Троянской войны" #1) " - читать интересную книгу автора

был пущен суперсовременный электрический чайник, закипающий за полторы
минуты. Но суть была не в этом, а именно в загадочном соединении черных
рассыпчатых горстей ароматных чаинок в какой-то совершенно определенной
пропорции. Пузатый чайничек-заварник был заранее разогрет и курился
прозрачным паром, ожидая, когда заветное зелье будет брошено в его
фарфоровое чрево и залито кипятком.
- Он женится на ней, Миша, - не поднимая головы, отозвался профессор. -
Правда, ненадолго, как явствует из дальнейшего текста. Здесь отсутствуют два
свитка, видимо, в них и описана история пребывания Ахилла на Скиросе и его
романа с коварной красавицей. В мифологии о ней фактического материала нет,
так что нарисованный здесь образ особенно интересен и совершенно по-особому
объясняет скоропалительную женитьбу Ахилла, в то время еще
мальчика-подростка. Я совершенно уверен, что в реальной истории его
пребывания у Ликомеда нет никакого переодевания. Помнишь, миф утверждает,
что его переодели девушкой, дабы никто не знал, где он скрывается, и лишь
хитроумный Одиссей с помощью простой уловки смог его разоблачить?..
Абсолютная глупость! Сама логика характера это исключает, не говоря уже о
том, что атлетически развитого, очень рослого мальчика (вспомни - он
выглядел на восеснадцать лет!) вряд ли можно было задрапировать под девицу,
тем более в греческом варианте наряда... Но на крючок к Деидамии наш герой
угодил, и, если мысленно восстанавливать утраченную часть текста, то, надо
думать, покинул он Скирос, узнав о том, что его лучший друг Патрокл
отправляется на Троянскую войну. И самое интересное, Миша: нет здесь, как я
говорил, двух свитков, то есть, очевидно, истории с Ликомедом и Деидамией и
появления на Скиросе послов царя Микен Агамемнона, отправленных за Ахиллом.
Больше в двух свитках поместиться не могло, учитывая общую экспрессию
развития сюжета. Но дальше... а дальше автор применяет литературный прием,
который, как мы думали, до восемнадцатого века вообще не применяли. Он
пропускает огромный отрезок времени - двенадцать лет - и разом переносит нас
от завязки сюжета ко времени главных событий. Мы видим Ахилла, Патрокла,
других героев повести, уже в конце Троянской войны, Понимаешь?
- Понимаю! - Михаил присвистнул, - Ну совершенно современная штука!
- Абсолютно! - кипяток зашипел, устремившись в узкое жерло заварника, и
по комнате растекся густой запах крепчайшего зелья, которое все приятели
Александра Георгиевича величали "каверинским эликсиром". - Абсолютно
современная повесть. Но написана она в двенадцатом веке до нашей эры, и с
этим ничего не поделаешь! Прием переноса времени используется автором и в
дальнейшем, причем он свободно манипулирует различными временными отрезками.
И вот еще что интересно: новая часть повести, следующая за той, что ты
читал, начинается именно от того момента, с которого начинает свою "Илиаду"
Гомер. Точно с того самого!
- Ничего себе! - вырвалось у Ларионова, - И что это значит?
Каверин поставил дымящийся заварник на стол и отошел к высокому
старинному буфету, чтобы достать чашки, сахарницу и вазочку с сушками. Но
ощущая спиной жгучий взгляд своего аспиранта, он заговорил раньше, чем вновь
повернулся к Мише.
- Есть два варианта объяснения. Первый - Гомер читал один из списков
повести (я допускаю, что было несколько копий) и использовал ее за основу. В
таком случае, он сильно отошел от исторических событий - изложенных автором,
видимо, очень точно. И второй вариант, куда более жизненный: они оба, эти