"Кира Измайлова. Книга Судьбы" - читать интересную книгу автора

голову посмотреть вверх...
Людей было трое, по числу лошадей. Похоже, они совершенно ничего не
опасались, потому что даже за улицей следить никого не поставили.
- Ничего, - сказал один из них, с отвращением отбрасывая в сторону
какие-то тряпки, в которых я опознал одежду Итами.
- Что ж, тогда приступим, - сказал второй, делая шаг вглубь сарая. -
Благо времени у нас предостаточно... Ну что, ты не передумал? Может быть,
все же скажешь нам, где она?
Проследив за ним взглядом, я едва не сверзился с крыши. Потому что
Итами, конечно же, обнаружился в этом самом сарае. Но в каком виде!..
Раздетый до нитки, он был привязан за руки к какой-то балке так, что его
ноги едва касались пола. Под глазом у Итами наливался великолепный фингал.
- Молчишь, - полувопросительно сказал этот второй, рукоятью хлыста
приподнимая голову Итами за подбородок. - Подумай хорошенько. Так скажешь?..
Итами коротко мотнул головой - темные волосы закрыли все лицо, на виду
остались только побелевшие губы и дрожащий подбородок.
- Ну что ж... - вздохнул мужчина, отходя в сторону. - Эй, там все
готово?
- Так точно, господин, - отозвался третий, разглядеть которого я пока
не мог - мешала балка.
Тут и он появился в поле моего зрения, таща маленькую жаровню, полную
переливающихся багрянцем раскаленных углей. Это-то еще зачем?! Впрочем, я
сразу же понял, зачем - третий мужчина вынул из жаровни толстый железный
прут... Итами, похоже, тоже его разглядел, потому что задергался, пытаясь
высвободиться.
- Можешь орать, сколько угодно, - безразлично сказал второй мужчина,
наверно, он был главным. - Здесь никого нет. А если кто и услышит крики,
предпочтет обойти это место стороной... Ну что? Продолжаешь молчать?
Последний раз по-хорошему спрашиваю: где она?
Воцарилось молчание. Слышно было только прерывистое дыхание Итами и
сопение мужика с жаровней.
- Приступай, - раздраженно махнул рукой главарь...
...Вопль Итами слышен был, наверно, даже на нашем постоялом дворе. На
улице шарахнулись кони...
Может быть, стоило подождать, глядишь, я и услышал бы что любопытное,
но... Ждать я не стал.
Проломив остатки ветхой крыши, я в облаке древесной трухи обрушился на
спину главарю. Перерезать ему глотку было минутным делом. Пытаясь продрать
засоренные глаза, я удачным пинком отправил полную углей жаровню в
физиономию одному из оставшихся, а пока он с воем катался по полу, приложил
другого головой о стену. Стена не выдержала, и мужик так и застрял,
наполовину в сарае, наполовину на улице. Боюсь, его голова тоже не
выдержала... Обожженного я, не мучаясь особенно угрызениями совести,
отправил вслед за товарищами.
Прислушавшись, нет ли кого поблизости, я взялся за Итами. Стоило мне
перерезать веревки, как мальчишка кулем свалился на пол. Из-под спутанной
челки на меня уставились два огромных перепуганных глаза. Вернее, один,
второй уже заплыл.
- Ре... Ренар?..
- Одевайся, да поживее, - велел я, кинув Итами его одежду.