"Юрий Ячейкин. Груз для горилл" - читать интересную книгу автора

удовольствия, чем прочитать что-нибудь новое друзьям. Верно, Крис?
- Верно, Роб, это давняя слабость нашего брата.
- К слову, сколько у тебя экземпляров?
- Только этот черновик и еще оригинал у Джеймса Бербеджа.
- Разве ты до сих пор не отдал в печать?
- Как-то не пришлось... Так вы будете, наконец, слушать?
- А что ж, послушаем. Читай на наш суд.
- Три судьи - один подсудимый, - пошутил Кристофер и улегся с рукописью
на горку подушек.



ТРИ СУДЬИ - ТРИ ПАЛАЧА

Дептфордский коронер Джон Шорт [короткий (англ.)], в противовес своей
фамилии, был на редкость высоким, могуче сложенным мужчиной, что много
значило при исполнении им нелегких служебных обязанностей слуги ее
величества. По крайней мере, один его вид лишал преступников и наименьшего
желания оказать сопротивление. Одним словом, кулачищи Джона Шорта снискали
в округе больше почета и уважения, нежели его квадратная голова на бычьей
шее. Однако его кулачищи были только крайне необходимым дополнением к
упрямой бульдожьей челюсти на пол-лица. Если Джон Шорт за что-нибудь
принимался, то он держался за это мертвой хваткой, от чего его
показательная челюсть еще больше каменела.
Возбужденные крики за дверями вынудили его подняться во весь
богатырский рост, и он в своем монументальном величии с достоинством ждал,
что же будет дальше.
А дальше настежь растворились двери, и в сопровождении констебля Томаса
Доджа в уголовное святилище Джона Шорта ввалилась целая толпа портовых
грузчиков и моряков, которые здоровенными, крепкими тумаками подталкивали
трех неизвестных с залитыми кровью лицами - безусловно, преступников,
которых поймали на горячем. Коронер в этих делах знал толк!
Появление внушительного Джона Шорта сразу прекратило гомон.
- Том, - обратился он к констеблю, словно никого, кроме них, в
помещении не было, - это еще что за мешки с костями?
- Убийцы, шеф, - ответил бравый Томас Додж. - В корчме "Скрещенных
мечей" они порешили Кристофера Марло, постояльца вдовы покойного добряка
Булля. А все эти честные люди, - констебль широко повел рукою, - схватили
убийц на месте преступления. Все они - свидетели.
- Так! - резюмируя, изрек Джон Шорт и мудро объявил, чем вызвал
значительное оживление среди присутствующих: - Где убийцы, там и палачи.
Закон есть закон!
Он подтянул пояс со шпагой и приказал констеблю:
- Посади этот харч для воронья под замок и не спускай с них глаз. А я
пойду в корчму и посмотрю, что там.
В сопровождении толпы любопытных свидетелей, которая двинулась за ним
на почтительном расстоянии, он направился в корчму "Скрещенных мечей".
Ясное дело, вдова Булля умывалась ручьями слез - женщина есть женщина.
- Слезами горю не поможешь, - произнес вторую за этот день сентенцию
Джон Шорт и решительно принялся за дело: - Рассказывай, что тут произошло.