"Юрий Ячейкин. Груз для горилл" - читать интересную книгу автораудовольствия, чем прочитать что-нибудь новое друзьям. Верно, Крис?
- Верно, Роб, это давняя слабость нашего брата. - К слову, сколько у тебя экземпляров? - Только этот черновик и еще оригинал у Джеймса Бербеджа. - Разве ты до сих пор не отдал в печать? - Как-то не пришлось... Так вы будете, наконец, слушать? - А что ж, послушаем. Читай на наш суд. - Три судьи - один подсудимый, - пошутил Кристофер и улегся с рукописью на горку подушек. ТРИ СУДЬИ - ТРИ ПАЛАЧА Дептфордский коронер Джон Шорт [короткий (англ.)], в противовес своей фамилии, был на редкость высоким, могуче сложенным мужчиной, что много значило при исполнении им нелегких служебных обязанностей слуги ее величества. По крайней мере, один его вид лишал преступников и наименьшего желания оказать сопротивление. Одним словом, кулачищи Джона Шорта снискали в округе больше почета и уважения, нежели его квадратная голова на бычьей шее. Однако его кулачищи были только крайне необходимым дополнением к упрямой бульдожьей челюсти на пол-лица. Если Джон Шорт за что-нибудь принимался, то он держался за это мертвой хваткой, от чего его показательная челюсть еще больше каменела. Возбужденные крики за дверями вынудили его подняться во весь что же будет дальше. А дальше настежь растворились двери, и в сопровождении констебля Томаса Доджа в уголовное святилище Джона Шорта ввалилась целая толпа портовых грузчиков и моряков, которые здоровенными, крепкими тумаками подталкивали трех неизвестных с залитыми кровью лицами - безусловно, преступников, которых поймали на горячем. Коронер в этих делах знал толк! Появление внушительного Джона Шорта сразу прекратило гомон. - Том, - обратился он к констеблю, словно никого, кроме них, в помещении не было, - это еще что за мешки с костями? - Убийцы, шеф, - ответил бравый Томас Додж. - В корчме "Скрещенных мечей" они порешили Кристофера Марло, постояльца вдовы покойного добряка Булля. А все эти честные люди, - констебль широко повел рукою, - схватили убийц на месте преступления. Все они - свидетели. - Так! - резюмируя, изрек Джон Шорт и мудро объявил, чем вызвал значительное оживление среди присутствующих: - Где убийцы, там и палачи. Закон есть закон! Он подтянул пояс со шпагой и приказал констеблю: - Посади этот харч для воронья под замок и не спускай с них глаз. А я пойду в корчму и посмотрю, что там. В сопровождении толпы любопытных свидетелей, которая двинулась за ним на почтительном расстоянии, он направился в корчму "Скрещенных мечей". Ясное дело, вдова Булля умывалась ручьями слез - женщина есть женщина. - Слезами горю не поможешь, - произнес вторую за этот день сентенцию Джон Шорт и решительно принялся за дело: - Рассказывай, что тут произошло. |
|
|