"Бент Якобсен. Продавец троллей ("Тролли" #1) " - читать интересную книгу автора

попугая, он страшно обрадовался такой удаче и думал, что теперь-то уж он
найдет Кастанака и скоро вернется к односельчанам с доброй вестью, узнав,
как помочь Комптон Бассету. Но теперь все выглядело довольно мрачно, хотя
Бомстаф не падал духом и не позволял ему унывать.
- Давай не вешать носа! Куда это годится, если мы заодно с Гектором
будем ходить с грустными мордами! - сказал он Гудвину и захохотал так, что
вся каюта загудела от его смеха. - Ведь нет худа без добра. Вот ты,
например, более или менее научился пить ром как подобает настоящему мужчине,
а тому, кто это умеет, не страшна морская качка. Вечером мы устроим
настоящий пир, ведь кто знает, когда наши пути опять встретятся. Я бы на
твоем месте не спешил сегодня же отправляться в Авиньон. Мы отчалим
послезавтра. Знаешь, ведь обыкновенно так бывает: когда ты не ждал, не
гадал, тут-то и выплывет что-то новенькое, и, наверно, не так уж важно,
попадешь ты в Авиньон днем раньше или днем позже.
И они решили, что Гудвин отправится в путь завтра, а вечером, как
всегда, удобно устроились на палубе для обеда. Матросы зажгли на палубе
фонари, там сразу стало веселее. Друзья уютно посидели и подкрепились в
приятной компании, а после обеда Гудвин и Бомстаф решили напоследок еще
разок сыграть в шахматы. В гавани было совсем тихо. Единственными звуками,
нарушавшими тишину, были плеск волн да поскрипывание причальных тросов,
которые натягивались, когда покачивался корабль. Но внезапно они услышали
звук легких шагов: кто-то проворно бежал по молу. Шаги остановились возле
"Элинор". Друзья обернулись, а Гектор насторожил уши. На борт, перемахнув
через поручни, вскочил мальчуган, малышу было лет десять-одиннадцать, не
более. У него были загорелые руки и ноги, черные как смоль волосы и
сверкающие белизной зубы, на смуглой рожице блестели смышленые черные глаза.
- Глядите-ка, кто пришел! Никак это Анри! - радостно воскликнул
Бомстаф. - Где ты пропадал, плутишка? Я весь день тебя высматривал на рынке.
Я уж было подумал, что тебя нет в городе и мы никогда с тобой больше не
встретимся.
- Нет, месье Бомстаф, я все еще здесь, - ответил мальчик, улыбаясь во
весь рот, так что его белые зубы сверкнули в темноте. Он превосходно говорил
по-английски, хотя и с забавным французским акцентом. - Я только что
услышал, что "Элинор" в Марселе, - прибавил он, - а то бы я давно примчался
повидаться с вами.
- Садись, мой мальчик, и покушай с нами! - сказал Бомстаф, подзывая его
рукой, чтобы он подошел.
- Да, давай-ка садись! - крикнул попугай Кастанак. - Чтобы тебе не
развалиться, когда я превращу тебя в чайник!
- Познакомься с моим новым другом Гудвином, - сказал Бомстаф.
Анри сел за стол, и перед ним поставили полную до краев жестяную
корабельную тарелку.
- Это суп из пауков! - объявил попугай, но Анри только засмеялся.
Не слушая попугая, он тотчас же принялся за еду, на плохой аппетит
мальчик явно не жаловался.
- Пей свой ром и шляпу съешь - сильным будешь, как медведь! - поучал
мальчика попугай, восседавший, как на постаменте, на голове Гектора.
Анри на все отвечал веселой улыбкой и сразу же принялся за питье, хотя
в стакане у него был налит, конечно, не ром, а что-то другое.
- Ну как же это хорошо, что ты пришел, Анри! - сказал Бомстаф. Затем он