"Мик Джексон. Подземный человек (готическая фантазия) " - читать интересную книгу автора

Все утро мы носились по тоннелям взад и вперед - сначала по Северному,
затем по Северо-Восточному и так далее. Шум стоял невообразимый, как если
кричать в колодец. С равными интервалами летели мимо световые люки,
производя впечатление постоянно вспыхивающего света. Сперва это немного
раздражало, особенно в сочетании с безбожным шумом, но со временем стало
даже забавным, а запах лошадиного пота и увещевания Гримшоу только добавляли
впечатлений.
При помощи моих драгоценных часов я отмечал длительность каждой поездки
(как от дома, так и обратно, поскольку некоторые тоннели имеют уклон). Я
взял с собой блокнот и записывал все свои открытия, как быстро бы мы ни
скакали.
К середине утра нам понадобились свежие лошади, и конюхи отвели первых
двух в конюшню, чтобы их расчесать, а немного погодя я послал записку миссис
Пледжер, в которой попросил ее приготовить нам легкую закуску, которую мы и
забрали в следующий раз, когда проезжали погрузочную платформу, и съели по
дороге.
Я с тревогой выслушал от мистера Гримшоу, что, когда мы выезжаем из
тоннелей на улицу, свет иногда слепит лошадей, но он предположил, что шоры
решат эту проблему. Я сделал пометку у себя в блокноте.
И мистер Пайк, и мистер Харрис стояли по стойке смирно, каждый у своей
сторожки, и, очевидно, были крайне заинтригованы, так что я пригласил их
присоединиться к нам для поездки к дому и обратно. Мистер Харрис (один из
наших лучших псарей), похоже, был не прочь, а вот мистеру Пайку
потребовались дополнительные уговоры, чтобы решиться поехать, и, когда он
вышел из кареты, его определенно трясло.
По выражениям лиц конюхов было видно, что их энтузиазм порядком
выдохся, и каждый раз, проезжая мимо, я замечал, что его еще поубавилось.
Так что, в качестве поощрения, я позволил им прокатиться на багажной полке;
радости их не было предела, и к тому времени, как мы закончили, они
скалились друг на друга, как два безмозглых дурачка.
Время шло к двум, когда я завершил мероприятие. Знойное марево
переполняло тоннели. Мы загнали три пары лошадей, и мистеру Гримшоу
понадобилась помощь, чтобы слезть с сиденья. Отпустил его на остаток дня и
поручил конюхам отвезти карету на место. Мои сюртуки были сверху донизу
запорошены пылью, и в ушах звенело, как на колокольне.
Когда мы с Клементом продвигались к винтовой лестнице и проходили мимо
двери в подземную часовню, мой взгляд упал на весьма необычный резной
орнамент. Я был уверен, что не видел его раньше. Рисунок был проще некуда: в
каменном круге, шести дюймов в диаметре, сквозь ширму травы или тростника
смотрело детское лицо. Я тоже смотрел на него. Что-то в его неотрывном
взгляде глубоко встревожило меня, хотя я не мог сказать, что именно.
Я расспросил о барельефе Клемента, но он заверил меня, что знает не
больше моего. Подумал, не могла ли эта резьба быть работой Боуэна, но она не
выглядела старой - просто незнакомой. Я почувствовал, что меня начинает
подташнивать.
Это поведение, эти перепады настроения становятся для меня довольно
привычными. Вот я праздную победу над депрессией и чувствую себя совершенно
превосходно. А в следующую минуту, безо всякой причины, я ощущаю, как
настроение начинает падать, и провожу остаток дня, слоняясь, как лунатик.