"Лоуренс Джеймс. Дремлет Земля (роман) Цикл Саймон Рэк" - читать интересную книгу автора - Трудно угадать, как поступит Стейси. Многое зависит от того, как
объяснила Федерации семья этого "коммивояжера" то, что ты с ним сделал. Если им поверили, нам придется туго. - Он такой же коммивояжер, как моя задница! Все знают, что он был контрабандистом. Страшно подумать, что он делал с этой хорошенькой девчушкой. Я просто дал ему попробовать его же блюда. - Лейтенант Богарт! Вас вызвали, чтобы самое серьезное изо всех бывших до сих пор обвинение, а вы еще можете спокойно говорить, что "дали ему попробовать его же блюда". То, что от него осталось, потом сгребли лопатой. - Но ведь дело стоило того, а, Саймон? Достаточно было посмотреть на лицо девчонки, когда он помер. Как ты про нее сказал? В этот момент дверь с шелестом отворилась и вошел майор Службы Безопасности. Лицо его казалось высеченным из камня. - Надеть головные уборы! Не разговаривать! Полковник Стейси готов вас принять! Шагом марш! Они зашагали подчеркнуто строевым шагом, что явно выдавало их неповиновение, за которое и наказать-то было нельзя. Саймон Рэк шепотом ответил на последний вопрос Богарта. - Я говорил, что она похожа на золотую бабочку, порхающую в опаловом тумане. - Молчать!! - майора чуть не парализовало от того, что Саймон таким чудовищным образом нарушил дисциплину. - Стой! Снять головные уборы! Сэр, - он энергично отдал честь седому офицеру, сидевшему за плексигласовым столом. - Капитан Саймон Кеннеди Рэк, 2987555, и старший лейтенант Юджин отдал честь и щелкнул каблуками так, что воздух в кабинете задрожал. Полковник Стейси устало оторвался от бумаг и махнул рукой, затянутой в перчатку. - Хорошо, спасибо, майор. Не стану вас больше задерживать. Думаю, у вас есть другие важные дела. - Но, сэр, вы уверены? - Вероятно, щелканье каблуков помешало вам хорошо расслышать, майор. Я сказал "не стану вас больше задерживать". На обыкновенном языке это означает попросту "вон". Ну!! - И майор-адъютант повернулся, держась за ручку двери. - Пожалуйста, постарайтесь не хлопнуть дверью. Дверь закрылась так бесшумно, что Рэк и Богарт вывернули шеи, проверяя, действительно ли она закрыта. - Джентльмены, - голос Стейси стал обманчиво мягким, но оба они по собственному опыту знали, каким может быть этот мягкий голос. - Пожалуйста, садитесь. - Простите, сэр, вы сказали "садитесь"? Полковник высказал признаки раздражения. - Вы что, тоже страдаете глухотой, Рэк? Рэк и Богарт поспешно уселись в два черных кресла, стоявших на одинаковых расстояниях по обе стороны стола. Стейси отодвинул от себя бумаги и откинулся назад, задумчиво прижав пальцы к подбородку. Потом протянул левую руку и нажал кнопку, приделанную к столешнице снизу. На контрольной панели в подлокотнике его кресла запульсировал желтый огонек. - Только для того, чтобы быть абсолютно уверенным, что нас не |
|
|