"Лоуренс Джеймс. Дремлет Земля (роман) Цикл Саймон Рэк" - читать интересную книгу автора

Вы еще и вернетесь. Понимаете?
Саймон стоял по стойке смирно.
- Да, милорд. Я очень хорошо вас понял.
Мескарл улыбнулся. Он носил траур, как и все высокородные. Только
Магус ухитрялся носить свои всегдашние черные одеяния таким образом, что
казалось, будто он посмеивается над трагедией. Сам Барон надел широкий
плащ из черного шелка, который мягко шелестел при движении. На плече его
сидел кот, Священник, и его черный мех искрился, как настоящий соболиный.
- Ну и отлично. Выходим через час.
Пышная кавалькада долго грохотала по подъемному мосту замка
"Фалькон". Лорды гарцевали на своих скакунах, леди ехали степенно на
покрытых роскошными чепраками дамских верховых лошадях. Авангард,
состоящий из воинов гостей и отборных бойцов самого Мескарла, скакал в
сотне метров впереди основной процессии. Другие солдаты охраняли правый и
левый фланг, и основные силы, возглавляемые де Пуактьером, следовали сразу
за дворянами.
Всех вместе было не менее двух сотен душ. По плану утро посвящалось
охоте, в том числе и соколиной. После пикника большая часть воинов
сопроводят леди обратно в замок. Остальные отправятся к ферониевым
карьерам и обогатительной фабрике.
Саймон скакал в первых рядах арьергарда, сразу же за де Пуактьером.
Он был одет по всей форме - в длинном плаще, спускавшемся ниже колен, в
стальном шлему. Кроме длинного меча у него был еще один из его тяжелых
метательных ножей с листообразным лезвием, висевший в ножнах из оленьей
кожи на тыльной стороне шеи. День обещал быть жарким.
Людей и соколов было очень много, чтобы охота удалась, то путы на
ногах птиц никак не хотели развязываться, то соколы бросались не на дичь,
а друг на друга. Многие леди от жары и суматохи позабылись, и посыпались
выражения, которые скорее услышишь в публичном доме в базарный день, чем
на пикнике в благородном обществе.
Мескарл возглавил группу охотников, решивших загнать нескольких
вепрей, которые уже были пойманы слугами и которых отпустили, как только
лорды приблизились. Но улюлюканью и охотничьим воплям не хватало
воодушевления. Солнце поднималось все выше, становилось все жарче.
Некоторые звери были так измотаны, что тупо стояли на месте, пока их не
закололи длинными охотничьими копьями.
Однако один старый хряк со злобно изогнутыми клыками и налившимися
кровью глазами стрелой метнулся сквозь кольцо солдат, распоров живот
бедняге, оказавшемуся на его пути. Де Пуактьер пришпорил своего коня,
чтобы перехватить вепря, но тот успел подцепить скакуна за переднюю ногу и
свалить его на землю.
Леди закричали, когда зверь вновь развернулся к упавшей лошади.
Лошадь упала рыцарю на ногу, и тот лишь мог беспомощно смотреть, как его
смерть в убийственной ярости роет копытами землю. Потом зверь бросился. Ни
один из бравых дворян и не пошевелился, чтобы помочь Сенешалю.
Саймон желал смерти этого человека. Но тот еще не был стариком,
пережившим время своего расцвета и преждевременно искалеченным, как Мэтью.
Де Пуактьер был все еще крепким мужчиной, которым еще можно было
восхищаться, гордым и высокомерным, не уступавшим ни в чем никому, кроме
своего сюзерена. Неприятно было подумать, что тот должен умереть, в клочья