"Мотегью Роудс Джеймс. Руническая магия" - читать интересную книгу автора

чтобы я сам поговорил с мистером Тиммзом и показал ему запись? Вы за этим
ко мне пришли?
- Ну, что я тебе говорил, воскликнул Уильям, мы имеем дело с настоящим
джентльменом. Так что теперь, Джордж, ты и сам видишь, что я был прав. И
не зря мы в такую даль притащились!
- Да-да, Уильям, ты был прав. Просим прощения, сэр, за то, что пришли к
вам в столь позднее время, но не могли бы вы, сэр, соизволить зайти завтра
утром в главный офис нашей компании. Мы были бы вам безмерно благодарны.
Вы сами понимаете ничего особенного не произошло, но могут пойти ненужные
разговоры, что мы видели что-то, чего не было на самом деле, и... ни к
чему хорошему это не приведет... вы понимаете меня, сэр?
И, продолжая извергать извинения и пояснения, Джордж, подталкиваемый
Уильямом, направился к выходу.
Недоверчивость мистера Тиммза (он был шапочно знаком с мистером
Даннингом), как только были предъявлены доказательства, быстро уступила
место уверениям в том, что добрые имена Уильяма и Джорджа останутся
незапятнанными и ни слова об их проступке не будет занесено в книги
компании. Но объяснения происшедшему так и не было найдено.
Интерес мистера Даннинга к этому странному делу был подогрет уже тем же
вечером. Он спешил из своего клуба на поезд и вдруг заметил невдалеке
коммивояжера с охапкой рекламных листовок в руках, какие часто раздают
прохожим на улицах. Вот только этот торговый агент явно выбрал не лучшую
улицу для своей деятельности по правде говоря, мистер Даннинг был первым,
кому был предложен листок. Агент просто сунул бумажку мистеру Даннингу,
руки их соприкоснулись, и мистер Даннинг испытал некое подобие шока. Рука
агента была неестественно горячей и волосатой. Мистер Даннинг попытался
тогда повнимательнее разглядеть коммивояжера, но это ему не удалось
очертания его расплывались прямо на глазах. Тогда мистер Даннинг поспешил
дальше, а сам тем временем взглянул на листок бумаги.
Он был голубого цвета. И в глаза мистеру Даннинга бросилось имя
Харрингтона, написанное большими буквами. Он остановился, чтобы достать
очки. Но тут листок был вырван из его руки пробегавшим мимо человеком.
Мистер Даннинг бросился за ним, но никого не увидел ни торгового
агента, ни незнакомца, укравшего листок.
На следующее утро, направляясь в зал редких рукописных книг Британского
музея, мистер Даннинг был весьма задумчив. Он заполнил требования на книгу
графа Харли под номером 3586 и некоторые другие манускрипты, и через
несколько минут ему их принесли. И он уже собрался было взять один из них,
который был ему более других интересен, как вдруг сзади кто-то прошептал
его имя. Он быстро обернулся и нечаянно смахнул на пол свой маленький
портфель. Бумаги вывалились из него и рассыпались. Мистер Даннинг не
увидел никого из знакомых за исключением одного из сотрудников музея
смотрителя зала, который кивнул ему. Мистер Даннинг собрал свои бумаги и
принялся за работу, но неожиданно джентльмен за столом позади, который как
раз встал, собираясь уходить, и собирал свои собственные вещи, тронул его
за плечо и сказал:
- Прошу прощения, но мне кажется, это ваши записи. И с этими словами
протянул мистеру Даннингу листок. В следующее мгновение незнакомец уже
покинул зал.
После обеда, когда мистер Даннинг заканчивал работу, он воспользовался